Irodalmi Szemle, 1994

1994/11 - TURCZEL LAJOS: Szlovákiai magyar irodalmi triptichon Márai Sándorról

Szlovákiai magyar irodalmi triptichon Márai Sándorról hinni, hogy ez a búcsú pillanata: búcsú az értelemtől és az erkölcstől, a hittől és a szoli­daritástól, búcsú az európai ember küldetésétől és feladatától. Mert európainak lenni tegnap még annyi volt Stockholmban és Budapesten, Münchenben és Manchesterben, mint szolidárisnak lenni minden emberrel, aki a megértést akarja. ” Ezt a nemesvereiű írást, mely Márai európaiságának egyik legszebb dokumentu­ma, akár prózában írt Európa-himnusznak is tekinthetjük. II. Kassai kezdetei és későbbi csehszlovákiai kapcsolatai Márai irodalmi próbálkozásai felsős gimnazista korában erősödtek fel, s 1918-ban a szülővárosában Emlékkönyv címmel versesfüzete jelent meg. 1919-től aztán már a világot járta, s ritkán tartózkodott Kassán, de két további kötete: az Emberi hang cí­mű verseskönyv és a karcolatokat tartalmazó Panaszkönyv még ott láttak napvilá­got, s a kassai sajtóval való kapcsolata 1925 tavaszáig rendkívül aktív volt. Írásai a színvonalas Kassai Naplóban jelentek meg, s Gyüre Lajos kimutatása szerint az együttes számuk 220. 1919 és 1925 között egyetlen külső munkatársnak sem volt ilyen nagyarányú részvétele a lapban. A 220 közleményének többségét alkotó cik­kek és tárcák mellett harminc verset, huszonhárom elbeszélést, egy folytatásos re­gényt, hat kritikát és négy műfordítást közölt. Kritikát két hazai írónkról (Merényi Gyuláról és Mécs Lászlóról) is készített, s műfordításai közül az 1921. december 25-én közölt Gyilkosság című Kafka-fordítás a legmeglepőbb. Kafka mellett még Francis Jamestől, Leonhard Franktól és Caterina Godwintől fordított egy-egy írást, s Kafkáról 1992. március 21-én ismertető-méltató cikket is közölt. Az első felfigyeltető Márai-köteteket: Az emberi hangot és a Bécsben 1924-ben megjelenti mészáros című regényt hazai kritikusaink (Fábry, Komlós Aladár) elis­meréssel fogadták. A nagy kritikusi reménységnek mutatkozó fiatal Fábry a verskö­tetet a szlovenszkói emberlíra reprezentatív kötetének nevezte, a regényről pedig azt írta, hogy „az emberi hang állathördülése magyar szavakban még nem fájt, nem sebzett ennyire A világjáró ifjú írót az irodalomszervezőink jelentős hazai társuknak tekintették, s a terveikbe is bevonták. Fábry szerint az 1923-24-ben sikertelenül tervezgetett iro- dalmi-kritikai lapnak, a szép című Kék Madárnak szerkesztőbizottsági tagja lett vol­na, s az egy évvel később kezdeményezett kisebbségi magyar írótársaság hét tagból álló előkészítő bizottságába is beválasztották. Ezt az érdekes akciót a Losoncon le­telepedett emigráns kálvinista pap: Simándy Pál gondolta ki. 1925 áprilisában negy­vennégy írónak körlevelet küldött azzal a kéréssel, hogy nevezzék meg azt a legfeljebb hét írót, akinek irodalmi ítéletében leginkább megbíznak. A megkérde­zettekből 30 küldte el a válaszát és az általuk ajánlott írótársak közül a legtöbb sza­vazatot a következők kapták: Simándy Pál: 25, Komlós Aladár: 22, Mécs László: 18, Sziklay Ferenc: 15, Márai: 14, Kaczér Illés: 12, Egri Viktor: 11. Ők lettek tehát az előkészítő bizottság tagjai, de a bizottság munkáját személyi sértődések, féltékeny­ségek és intrikák meghiúsították. A Sziklay Ferenc körül tömörült elégedetlenkedők között Mécs László, Ölvedi

Next

/
Oldalképek
Tartalom