Irodalmi Szemle, 1990

1990/10 - Szépfalusi István: Család és anyanyelv (szociográfia)

Család és anyanyelv seknél, mint ahogy jártam néhány éve az egyik országban. Mondjuk Nagy nevű ismerősömet kerestem, címét kutattam a telefonkönyvben. Nem gondoltam, hogy az N betű helyett a D-nél keressem. Mert ugyebár, a D-betű alatt találha­tók a „de“-k. Vagy német változatban a „von“-ok. Régi, feudális Magyarország, máig kísértő címkórság! Mint a Nyugat-utánzás vágya, Kelet-Európában. Ne­künk Ausztriában érthetetlen. Nyugatra utazó kereskedelmi alkalmazottak hajlamosak arra, hogy kiküldeté­sük előtt azonnal megváltoztassák utónevüket az illető célországnak megfelelő­en, s lesznek egyszerre Stefanok, Stevenek, Etiennek. Sokféle névjegyet kell nyomtatniuk. Ausztriában megtanulhatják: nem szokás az ilyesmi. Bartók, a bécsi hangversenyteremben megmaradt Bélának, nem csináltak belőle Adal­bertét. De Johann Straussból hamarosan Strauss János lett magyarok között, meg Bach János Sebestyén, Johann Sebastian Bach helyett. Meg Marx Károly és Luther Márton, Kálvin János és Masaryk Tamás. Mintha valamennyien ma­gyarok lettek volna. A magyar glóbuszon. Szóltam erről már Lőrincze Lajos­nak, nem vette fel a kesztyűt. Tudom, igaza van. Ez nem nyelvhelyesség kérdé­se. Annál inkább szembe kellene nézni a kérdéssel. Hivatali váróteremben régi ismerőssel találkoztam. Két éve élt Ausztriában. Kölcsönös üdvözlés után szóba elegyedtünk. Első mondata meglepett.- Itt beszéljünk németül. Mit szólnak hozzá, ha meghallják? Kérdezte gyanakvón. Hát ahhoz meg mit szólnak, ha négyszemközt, egyedül várakozva nem magyarul beszélünk?- Nemigen beszélek már magyarul. Ezt itt, tudja, nem szeretik. Főleg a sok rossz hírű jugoszláv idegen munkás miatt. Idegen munkásnak nevezte a vendégmunkásokat. Tudatosan. Mert így hallja üzemében, munkások között.- Nekem a férjem magyar. Én csak megtanultam tőle magyarul. Szerb az anyanyelvem, de itt inkább beszélek rosszul magyarul, mint szerbül. Még a bíró­ságon is, tudja, inkább magyar tolmácsot hívtam. Ezt tanácsolta az ügyvédem. Mert a per megnyeréséhez, nyilván úgy gondolta, így nagyobb az esélye. Mert az idegenekkel szembeni gyanakvás, főleg szlávok iránti, tartózkodáshoz vezet. Munkanélküli volt. Alaposan megválogatja a munkát. Kihasználja a jóléti társa­dalom adta szociális biztosítási rendszert. Hét-nyolc kékért, ezresért nem vállal munkát. Inkább stemplizni jár, élvezi a munkanélküli segélyt. A második világháború óta Bécsben élő asszonyhoz vezet utam. Az angol övezetben telepedett meg annak idején.- Rettenetesek ezek az új magyarok. Hová is jutott a szép magyar nyelv. Az ikes igék használatát a magyarországiak állandóan keverik. Elmehetnének nyelvtant tanulni Pozsonyba, persze a mi időnkben... Méltatlankodott, Bécsben. Kijavítja a magyar körökben barátait és az isme­retlenek hibáit. Ugyanakkor, magunk között megvallotta: fia alig ért magyarul. Sajnálja.- Magyar család vett magához 1924-ben. Annak idején semmit sem tudtam németül. Egyetlen szót sem. De magyarul nem felejtettem el. ízesen beszél magyarul. Csak olijant mond, ahogy tanulta. Pedig családjában senki sem tud magyarul.

Next

/
Oldalképek
Tartalom