Irodalmi Szemle, 1989

1989/6 - BESZÉLŐ MÚLT - Gyönyör József: A csehszlovák állam alkotmánylevele — nemzetiségi szemmel (III. befejező rész)

142 Tusar miniszterelnök egyik képviselőházi felszólalásában a német politikai pártok eszközeit olyanoknak minősítette, ame­lyekkel ,,ennek az államnak egyenesen a gyökerét” bolygatnák meg. — Vö.: Laco, Karol: i. m., 432. 1. 143 A német Parlamenti Szövetség kijelentése a csehszlovák választott parlament tevé­kenységének kezdetén, továbbá a német képviselők és szenátorok emlékirata (1920), amelyet a Népszövetséghez in­téztek. Szövegét a „Denkschrift dér Ab- geordneten und Senatoren des deutschen parlamentarischen Verbandes dér tschl. Nationalversammlung an der Völkerbund” tartalmazza (Praha 1920). További kiad­ványok, amelyek összefüggenek az ügy­gyei: Friedrich Adler: Die Grundgedanken der tschechoslowakischen Verfassung- surkunde in dér Entwicklungsgeschichte des Verfassungsrechtes. Berlin—Breslau 1927, 34. 1.; L. Adamovich: Grundriss des tschechoslowakischen Staatsrechtes. Wien 1929, 82. 1. 144 A Saint-Germain-en-Laye-i kisebbségi szer­ződés 8. cikkelye első mondatának eredeti francia nyelvű szövege: „Les ressort'ssants tchéco-slovaques, appartenant á des mi­noritás ethniques, de religion ou de lan- gue, jouiront du mérne traitement et des mémes garanties en droit et en fait que les autres ressortissants tchéco-slovaques.” — Sbírka ..., 1921. évf., 134. rész, 2307.1. 145 A kisebbségi szerződés 1. cikkelyének francia nyelvű szövege: „La Tchéco-Slova- quie s’engage á ce que les stipulations contenues dans les articles 2 á 8 du pré- sent Chapitre soient reconnues comme lois fondamentales, ä ce qu'aucune lol, aucun réglement ni aucune action officiel- Ie ne soient en contradiction ou en oppo­sition avec ces stipulations et ä ce qu’au- cune lói, aucun röglement ni aucune ac­tion offlcielle ne prévalent contre elles.” — Sbírka . . ., 1921. évf., 134. rész, 2304— —2305. 1. 146 Beneš, Edvard: Mníchovské dny. PamSti. Praha 1968, 405. (Možnost koncesí národ- nostních), 412. 1. (a kompromisszum lehe­tősége). 147 „Národnostní statut ve svém znéní pfi- nášel reformu jazykového práva. Züstala zásada, že státním jazykem je jazyk čes­koslovenský, nové se zavádčla rovnost jazykfi pfed úfady, a to tak, že dosavadní hranice dvaceti procent jednoznačného obyvatelstva padla.” (...) „Vedie státní- ho jazyka méla býti pfiznáva nemčinS, matfarštiné a polštiné povaha úŕedního jazyka pro správni oblasti, kde tyto jazyky mčly vétšinu.” — Beneš, Edvard: 1. m., 120. 1. 148 A kisebbségi szerződés 7. cikkelye 1. be­kezdésének átvétele, amely francia nyel­ven így hangzik: „Tous les ressortissants tchéco-slovaques seront égaux devant la lói et jouiront des mémes droits civils et politiques sans distinction de race, de langage ou de religion.” — Sbírka ..., 1921. évf., 134. rész, 2306. 1. 149 A nyelvhasználat alapelveit az alkotmány­levél 129. §-a alapján elfogadott 1920. évi 122. sz. törvény szabályozza. Végrehajtá­sát szolgálta az 1924. évi 27. sz. kormány- rendelet, majd az 1926. évi 17. sz. és az 1928. évi 229. sz. kormányrendelet. 150 A 130. §-ra ugyanaz vonatkozik, mint a 120. §-ra. Tehát hogy az államnak nem szabad kiadnia a kezéből az iskolaügyet. A Legfelsőbb Közigazgatási Bíróság 1924. július 18-ai 13 381/23 (Bohusl., adm. 3759) sz. döntvénye értelmében az államnek van fenntartva a felügyelet nemcsak minden­nemű tanítás, hanem tömeges nevelés fe­lett is, ha az egyúttal nem tanítás. 151 A Legfelsőbb Közigazgatási Bíróság 1928. január 31-ei 1651 (Bohusl., adm. 7059) sz. elvi jelentőségű határozata szerint a nem­zetiségi iskolák léte nem jelenti azt, hogy ezekbe nem járhatnak más anyanyelvű és nemzetiségű, elsősorban csehszlovák anya­nyelvű és nemzetiségű gyermekek. A Leg­felsőbb Közigazgatási Bíróság 1929. ápri­lis 18-ai 7549 (Bohusl., adm. 7887) sz. határozata szerint az alkotmánylevél 130. §-a és 131. §-a nem jelenthet akadályt, hogy Csehországban német nemzetiségű gyermekek „cseh kisebbségi iskolába” járhassanak. A 131. szakasszal függenek össze a kö­vetkező jogszabályok is: az 1869. évi 62. sz. és az 1883. évi 53. sz. törvény (a köz­ségi iskolákról), az 1906. évi 4. sz. mor­va tartományi törvény 20. §-a, továbbá az 1919. évi 189. sz. és az 1920. évi 295. sz. törvény (a nemzeti iskolákról és az oktatási . és nevelési magánintézetekről), az 1922. évi 226. sz. törvény, amely kie­gészíti és módosítja a községi és polgári iskolákról szóló törvényt, valamint az 1923. évi 137. sz. törvény, amely szabá­lyozza az államnyelv, valamint a kisebb­ségi nyelvek tanítását a középiskolákban és a tanítóképző intézetekben. 152 A „pŕiméŕený podíl” az alkotmánylevél 132. §-ának utolsó sorában található. — Végrehajtási törvényként a községi köz­könyvtárakról szóló 1919. évi 430. sz. tör­vényt lehet tekinteni a kultúra területén. Ennek 2. §-a szerint mindazokban a köz­ségekben, amelyekben a legutóbbi nép- számlálás adatai szerint legalább 400 nemzetiségi személy él, illetve nemzetisé­gi iskola működik, külön könyvtárat kell létesíteni vagy külön osztályt az általános könyvtár keretén belül. Viszont abban az esetben, ha a nemzetiségiek száma nem felel meg a támasztott követelményeknek, de eléri a község lakosságának 10 száza­lékát, akkor több község számára kell egy

Next

/
Oldalképek
Tartalom