Irodalmi Szemle, 1987

1987/7 - FIGYELŐ - Karol Tomiš: A szlovák hungarológia irodalomtudományi ágának feladatai és problémái

FIGYELŐ látozott mennyisége ellenére az akadémiai intézetek szervezeti kerete bizonyos ga­ranciát jelent a kitűzött célok megvalósí­tásához. Távlatilag nem zárjuk ki, sőt egyenesen feltételezzük a magyar nemzetiségű egye­temi és főiskolai tanárokkal, irodalomtu­dósokkal való együttműködést bizonyos té­mák kidolgozásában. Figyelembe kell ven­ni azonban azt az alapvető tényt, hogy a szlovák—magyar irodalmi kapcsolatok és a magyar irodalom kutatásában a szlo­vák irodalom nézőpontjának jut a domi­JEGYZETEK 1 Chmel, R.: Literatúry v kontaktoch, Bratisla­va 1972, 183. (Magyarul: Két irodalom kapcso­latai, Madách, 19) 2 Pražák, R.: Bibliografie československé hun­garistiky za léta 1966-1968. Brno 1971; Pražák, R.—Romportlová, M.: Bibliografie českosloven­ské hungaristiky za léta 1969-1971. Brno 1974; Pražák, R.—Romportlová, M.: Bibliografie . čes­koslovenské hungaristiky zä léta 1972-1974. Brno 1977; Cvetler, J.—Pražák, R.—Romportlová, náns szerep. Ez objektíve adott azáltal, hogy a szlovák irodalomtudományi hunga­rológia a szlovák irodalomtudomány és irodalmi kultúra szerves része. Ugyanis a szlovák komparatisztika ennek keretében tölti be a szlovák irodalom — mint a vi­lágirodalom egyik összetevője — és a világ­irodalom közti visszajelző rendszer funk­cióját. A modern irodalmi komparatiszti­ka elméletének egyik elismert axiómája értelmében ugyanis az értékelésnél és a befogadásnál a befogadó irodalom a meg­határozó. M.: Bibliografie československé hungaristiky za léta 1975-1977. Praha 1983. 3 Chmel, R.: Literárne vzťahy slovensko-maďar- skó. Martin 1973. 4 chmel, R.: Paralely a konfrontácie. Bratisla­va 19^6. 5 Tradície a literárne vzťahy. Bratislava 1972. 6 So u časný stav a úkoly československé hunga­ristiky. Brno 1985.

Next

/
Oldalképek
Tartalom