Irodalmi Szemle, 1987

1987/4 - VALLOMÁS - Turczel Lajos: Az érsekújvári reálgimnázium padjaiban

gyanakodva kérdezgették tőlem, hogy mi van e mögött. A rejtély előttem is csak 5 év múlva, az érettségi banketten oldódott meg, mikor illedelmesen megkérdeztem a tanár urat, miért tanúsított irántam olyan hihetetlen türelmet. A szlovák Klacánsky ekkor saját gimnazistakori esetét mesélte el, amikor a magyar tanárok részéről ha­sonló elbánásban részesült. Mint mondta, ezt akarta meghálálni. Klacánsky eljárása és tartós jóindulata sem oldott fel a kétségbeeséshez közel ál­ló szorongásaimból, mert úgy éreztem, hogy az alapvető nagy hiányosságokat nem leszek képes behozni. Ezért a negyedik osztály első félévében állandó rettegésben éltem, pedig a latin szakos Szeglethy is nagyon emberségesen bánt velem, és a hi­báimon vihogó osztály azzal intette le, hogy idővel a legjobb latinisták közé fo­gok kerülni. A kissé komikus, s vigyorgó nagyhangúsággal előadó fizikus, Vlossák Péter sem csinált tragédiát a tudatlansá­gomból. Öt megnyugtatta az, hogy a Mis­kánál (Gánóczynál) és a Jóskánál (Mren- nánál) ez a suta gyerek a legjobbak közé tartozik, nem kell hát őt bántani. A teljes tanári jóindulat ellenére sem tudtam a válságból kikerülni, és ismétlődő megszégyenüléseim után sokszor úrrá lett rajtam a menkülési vágy. Ettől csak a még nagyobb szégyen réme: a csúfos hazatérés és szüleim, tanítóim elképzelt csalódása tartott vissza. A legnagyobb ellenerőt pe­dig a többi tantárgyban való jó helytállá­som és a matematikában, magyarban szer­zett sikerélményeim nyújtották. Az egyik matematikaórán Gánóczy egy hosszú leve­zetés közepén azzal állt meg, hogy ki tud­ná azt folytatni. Mikor senki sem jelent­kezett, én felnyújtottam a kezem, és az­tán szépen végigvittem a levezetést. Az osztály döbbenete határtalan volt, mert nem tudták elképzelni, hogy a szlovák- és latinórákon annyiszor kiröhögött komikus osztálytárs ilyen kivételes teljesítmények­re képes legyen. Gánóczy is nagyon meg­lepődött, mert nem tudta, hogy én erede­tileg az ötödikbe akartam felvételizni és Szabó Ágnes a negyedikes matematikát is átvette velem. (Két-három hónappal a fel­vételi előtt Bartos Edurád igazgató — aki­nél a felvételivel kapcsolatos tudnivalók ügyében jártam — úgy látta, hogy az ötö­dikbe való pályázás kockázatos próbálko­zás lenne számomra. Én ezt a dolgot nem hallgattam el tudatosan, akkor nem is gon­VALLOMÄS doltam rá.) A tanáromban megerősödött az a tudat, hogy született matematikus va­gyok. A magyarban az első feltűnésem úgy tör­tént, hogy a stilisztikaórán Mrenna tanár úr engem, az „új fiút” hívott fel a Toldi első énekéből feladott 2-3 strófa elmon­dására. Szavalás közben csak későn vet­tem észre, hogy a penzumstrófákon túlha­ladtam, és ekkor a hozzám lépő mosoly­gó tanár biztatására az egész éneket vé- gicmondtam. Mrenna csodálkozó kérdésé­re megmondtam, hogy csak a feladott stró­fákat tanultam — de azért tudhatom az egész éneket kívülről, mert már két éve megvolt a polgáriban is használatos Toldi- tankönyvem, melyet rengetegszer elolvas­tam. Mrenna akkor kezébe vette a tan­könyvet — mely a Toldi szövegének kb. 50-60 °/o-át eredetiben, a többi részt rö­vid prózai összefoglalásokban tartalmaz­ta —, és az óra hátralévő idejében talá­lomra kiválasztott részeket mondatott el velem. Az osztálytársak számára ez az eset már irracionálisnak tűnhetett, mert óra után némák maradtak, és néhány ha­sonló eset után már a gyenge tárgyaim­ban való felsüléseimre is csak zavart, két­kedő hallgatással reagáltak. Mivol Kla- cánsky és Szeglethy az órán kívül több­ször is foglalkoztak velem oly módon, hogy az előző év nyelvtankönyveiből fontos ré­szeket jelöltek ki utólagos megtanulásra, a felsüléseim egyre ritkultak. Év végéig a latinnal úgy-ahogy egyensúlyba kerül­tem, és egy kis jóindulattal kettest kap­tam belőle. Akkor ötlött fel bennem — valószínűleg valamilyen cseregyerekeket is szerepeltető könyv hatására —, hogy a szünidőben szlovák környezetbe kellene mennem. Ezt a dolgot cdahaza simán meg­oldottuk, mert az uradalmi intézőéknek a családunkkal barátkozó szolgálója, Fázik Juliska, szlovák lány volt. Cserében a kis- öccséért másfél hónapot a Nyitra környé­ki Oponicén (Apponyban) töltöttem. A kis­paraszti Fázikék nem értek rá velem tár­salogni, de mivel a család másik szolgá­lólány tagja, Terka, betegszabadságon volt otthon, leginkább az ő társaságában tar­tózkodtam, és a negyedik osztályban ki­bővült szlcvák szókincsem segítségével úgy-ahogy belelendültem a szlovák be­szélgetésbe. Ősszel az V. osztályban új szlováktanárt kaptunk, a fiatal dr. František Tiskát, aki­nél már nem voltak nehézségeim, és ha­

Next

/
Oldalképek
Tartalom