Irodalmi Szemle, 1984

1984/3 - KRITIKA - Zeman László: Megfelel tét ések és korrespondönciák

többféle lehet (vö. Fónagy, L, A költői nyelv hangtanából. Budapest, Akadémiai Kiadó 1959, 237). Amennyiben megtanuljuk, hogy a költemény bacchiusi vers fi. Szepes, E., Szerdahelyi, 1., Verstan. Budapest, Gondolat 1981, 285), a klasszikus­nak és modernnek szimultaneitásával még hatványozottabban — babitsszerűen — válik kísérletivé. 8. Dolgozatunkban a forma és a tartalom jelölést didaktikai különválaszthatóságuk jegyében alkalmazzuk. A lírafordítás, valamint a forma kérdésének kifejtését lásd Babits idézett tanulmányában is (353—4, 394). 9. Amint azt a nyelvtudomány vallja, már maga a nyelv is allúzió, s még kevésbé létezhet a nyelvet eszközként felhasználó irodalmi mű vonatkozások, a nyelvbe és az irodalmi hagyományba ágyazódás nélkül. A tételt Babits elméletileg is végig­vezette fentebb idézett, valamint Az irodalom elmélete című tanulmányában (lásd főképpen: Az irodalmi normák természete, i. m. 565—570), Népköltészet, Teremtő utánzás című írásaiban és másutt. 10. Természetesen a mottóban szereplő „semmiből teremtést” nem vehetjük szó szerint, Babits lírája épp az ellenkezőről tanúskodik, és tudjuk — az euklideszi a Bolyai— Lobacsevszkij geometria határesete... Költői metaforájának ilynemű korrekcióját használja fel Babits ismét metaforaként Az írástudók árulásában (In: Esszék, tanul­mányok 2. Bp. Szépirodalmi Könyvkiadó 1978, 232—3). 11. Karátson, A., Le symbolisme en Hongrie. Paris, Presses Universitaires de France 1969 (Babits-fejezete: 225—267). 12. Gáldi, L., Ismerjük meg a versformákat. Budapest, Gondolat 1961, 166. 13. Rába György a Babits-versek keletkezéstörténetét tárgyaló monográfiájában a vers képzőművészeti hátterét hangsúlyozza (l. Babits Mihály költészete. Budapest, Szép- irodalmi Kiadó 1981, 204, 283—285). 14. Mihály Babits: Ostrov a more. Bratislava, Tatran 1975, 114 I. 15. Bolyai, Téli dal, Fekete ország, Afrika, Afrika, Vakok a hídon, Messze ... messze .. Recitatív; Paysages intímes (Tavasz előtt, Alkony, Őszi csengő, Luna, Találka előtt); Szerenád, Emlékezés, Rejtvények, Dal, régimódi, Augusztus, Délszaki emlék; Május huszonhárom Rákospalotán, Szekszárd, 1915 nyarán, Pro domo, Fortissimo, Húsvét előtt, Az Antikrisztust kelni láttuk őt...; Verses napló (Reggeli hat óra, Már tízre jár, Fél három, Nyolc óra), Csak egy kis méhe..., A kitámasztott esernyő, Vasárnapi csendes eső, Míg kesztyűddel és kalapoddal babrálsz, A szökevény sze­relem; Kabala, Hajnali szürkület, Az igazi ország, Reggel, Furcsa elmenni Délre; Az összes költeményekre, Hány an sírják panaszolva (1—3. vsz.), Töredékek (Előbb az orgona nyílott, A madár csapkod szárnyaival, Már alkonyul az életem, És mintha szégyelt trágár...; Mint forró csontok a máglyán. Albin Bagin a kötet recenziójában a tájhangulat tolmácsolásának módját, a fordítás hangtani síkját, valamint a kifejezés köznyelvűségét emeli ki a fordítás erényeként; mindez általunk a „dalszerűnek” nevezettbe foglalt (l. Mihály Babits „Ostrov a mo­re”. Revue svetovej literatúry, 12, 1976, 3, 188—190). 16. Kifejezetten szimmetrizáló a fordításkötetben, illetve ekképpen tünteti a szabad- versszerű Előbb az orgona nyílott átvezetése kötöttebb formába (Pretože). 17. Az ismérvet illetően l. Miko, F., Výmena konotačného kódu v preklade. In: Kom- paratistika a preklad. Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Šafarikanae, Lite- rárnovedný zborník 6., 1980, Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1980, 35—55. 18. Fónagy, I., i. m. 104—5. 19. í. m. 114. 20. E. B. Lukáč: Záhrada útechy. L. Sv. Mikuláš, Tranoscius 1949, 245—8 l. 21. Emil Boleslav Lukáč: Spoveď Dunaja. Bratislava, Slovenský spisovateľ 1976, 325. L, 131—135. 22. Valentín Beniak: Večerná blýskovica. Bratislava, Slovenský spisovateľ 1957, 470 l. 23. A feladat sokrétűsége és a mű jelentősége alapján a két irodalom közti kapcsolat szempontjából, illetve a történetiségében egyszeri fordításhelyzet révén. 24. Gáláns ünnepség, Sugár, Héphaisztosz, Két nővér, Oj könyvekre, Cigánydal, Gretna Green, Ligeti részlet, Kép egy falusi csárdában, Húsvét előtt, Fortissimo, Zsoltár gyermekhangra, Két nyári vers, Csak a dalra (részlet), Vers, apostolokról, Hegy­

Next

/
Oldalképek
Tartalom