Irodalmi Szemle, 1980

1980/6 - Csanda Sándor: A csehszlovákiai magyar irodalmi lexikonról

• Heltai Jenő, Hunyady Sándor, Karinthy Frigyes, Kosztolányi Dezső, Nagy Lajos, Simándy Pál, Somlyó Zoltán, Szép Ernő, Zsolt Béla. A cseh, szlovák és a külföldi irodalomból is sok anyagot közölt. Tu ORBÁN GÁBOR (Kőszeg, 1883. jan. 1. Po.- Br. 1958. jan. 28.): nyelvész, tanár, tan­könyvíró. Egyetemi tanulmányait a Bu­dapesti Tudományegyetemen végezte, 1907- ben itt szerzett magyar-latin szakos tanári oklevelet, s ugyanitt doktorált irodalom- történetből, esztétikából és magyar nyel­vészetből. Tanári működését Privigyén (Prievidza) kezdte el, majd hosszú évtize­deiken át bratislavai gimnáziumokban taní­tott. A felszabadulás után előadója volt a bratislavai Pedagógiai Főiskolának, illető­leg a Komenský Egyetem Magyar nyelvi és irodalmi tanszékének. Az első köztár­saság idején kiemelkedő szerepe volt a magyar tudományos közéletben: a Cseh­szlovákiai Magyar Tudományos, Irodalmi és Művészeti Társaság elnöki tisztségét töltötte be. — Tudományos szakterülete: a finnugrisztika, magyar nyelvészet, nyelvművelés, lexikográfia. Első önálló ki­adványa, A finnugor nyelvek számnevei cí­mű munkája e tárgykörben mindmáig az egyetlen monografikus feldolgozás. A ma­gyar nyelv című kötete nyelvünk múltjá­nak és jelenének értékes összefoglalása. Nyelvművelő cikkei a napisajtóban jelen­tek meg, illetőleg rádió előadásként hang­zottak el. Lexikográfiai működésének ered­ménye a Mendreszóra Miklóssal közösen írt Oj szlovák- magyar és magyar- szlovák szótár. Bemutatott munkássága mellett az alkalmazott nyelvtudomány egy másik ágá­ban, a tankönyvírásban bizonyult a leg­termékenyebbnek. E tárgykörben a mint­egy 30 tételből álló bibliográfiája felöleli az alapiskolák tanulói, a főiskolák és az egyetem hallgatói számára kidolgozott tan­könyvek (nyelvtanok, olvasókönyvek, se­gédkönyvek, latin szöveggyűjtemények, egyetemi jegyzetek) hosszú sorát. Fordí­tott is: szlovák tankönyveket magyarra, s az ő nevéhez fűződik Comenius egyik ne­vezetes művének, a Gentis felicitas latin szövegének magyarra való átültetése. — M. A finnugor nyelvek számnevei. Érteke­zés a finnugor összehasonlító nyelvészet köréből (mon. Br. 1932); A magyar nyelv (Prága 1935); Oj szlovák—magyar és ma­gyar—szlovák szótár I.—II. (társszerző Mendreszóra Miklós, Br. 1933; 3. kiad. Br. 1951). — írod. Fokos Dávid: O. G. (Nyr. 1958, 132). k

Next

/
Oldalképek
Tartalom