Irodalmi Szemle, 1977

1977/9 - NAPLÓ - Velehova, Nyina: Arany bambér

a hőssel együtt a katarzis felé, igy ezek a darabok nem is frissítik fel a lelkivilá­gát, nem nyugtatják meg idegeit, ahogyan azt a klasszikus mű teszi. S ezért egy ilyen előadás után úgy érzi, mintha be­csapták volna. — Mi ez? — kérdezte az előadás alatt az egyik fiatal filológus, s közben a szín­padra mutatott, ahol a részeg Pétya éppen négykézláb, üveggel a kezében mászik a temető felé. — Arany bambér — felelte társa. Ez a rejtélyes kifejezés sokáig nyugta­lanított titokzatosságával. Végre az emlé­kezetem működni kezdett. Igen, ez a fia­tal Ilja Selvinszkij egyik verse abból az időből, amikor még olyan előszeretettel használta a nyelvjárások szókincsét. A nyelvésznek igaza volt. Ha előre nem is­merik a speciálisan kigondolt, illetve meg­alkotott szavak jeletnését, nem jönnek rá az arany bambér titkára. Pedig a jelenté­se nagyon egyszerű: aranyóra. Hasonló a helyzet a színpaddal is, az új rendezői felfogás kapcsán nem azt kapjuk, amit a művel valójában Csehov mondani akart. Csehov ugyanis eléggé bonyolult író, s költészetének e bonyolultsága, drámai színeinek és tónusainak többértelműsége mellett mégis pontosan tudta, mi az, amit az emberekkel közölni akar, mire akarja őket megtanítani, annak ellenére, hogy azt gúnyosan, ironikusan tette. Számos irodalomtudós — többek között a szovjet L. Vigotszkij — a következőkép­pen fogalmazta meg a művészet küldeté­sét, szerepét: a művészet ráébreszti az embert a cselekvés szükségességére, utat tör a lélek mélyén rejtőző erőknek, foly­tonos haladásra ösztökél és értelmet ad az eddig átélt tapasztalatoknak. A művé­szetben van viselkedésünk, nézeteink, vi­lágnézetünk ereje. Ez az erő azonban nem fogható. Nem, a művészet maga egy fegy­ver elsüléséhez hasonlítható, amely meg­mozgatja az embert, de egyben megfelelő alakba és rendbe varázsolja érzéseinket, rendezi lelkivilágunkat. Nehéz megérteni, miért igyekszik néhány rendező arra, hogy Csehov pozitív politikai hatását erő­nek erejével megszüntesse. Ha azt kell hinnünk, hogy a Csehov-darabok maradi­ak, s ezért ki kell őket törölnünk még az emlékezetünkből is, akkor azt hiszem, le kell mondanunk a remény irodalmáról, és nincs szükségünk a társadalmi tudatra való nevelés szociális tapasztalataira. Az én nézetem viszont az, hogy ez a felfogás téves, hogy rossz úton haladnak az emlí­tettek, s hogy az új rendezői felfogás hí­vei nem számolnak a következményeivel annak a „hullámnak”, amelyre úgy lá­tom, hirtelen felfedezéseik vetették őket. S feleletként az írás elején feltett kérdés­re, azt javaslom, hogy védjük, óvjuk Cse- hovot úgyannyira, mint ahogy nálunk az architektúra műremekeit, az erdőket, a ter­mészeti szépségeket védik. A klasszikus műnek ugyanis nincs szüksége kibeszé- lésre. (A Lityeraturnaja Gazeta 1976. jún. 28-i számából fordította Urbán Klára) A SZERKESZTŐ MEGJEGYZÉSE Nyina Velehova írását ez évi februári (színházi) számunkba kívántuk besorolni, közlésére azonban anyagtorlódás miatt nem kerülhetett sor. A cikk harcos .hoz­zászólás abban a vitában, ami másfél, év­vel ezelőtt bontakozott ki a Lityeratur­naja gazeta hasábjain Csehov három da­rabja kapcsán a klasszikusok korszerű színpadi újraértelmezésének (újrafogal­mazásának) lehetőségeiről, mértékéről. A vitában a szovjet drámaírók és színházi élet jeles képviselői — többek között Vik­tor Rozov, Álla Gyemidova és Anatollij Ef- rosz — kértek és kaptak szót. (összefog­lalást erről a vitáról a Színház ez évi augusztusi számában olvashatunk Megint Csehov címmel.) Ezen a helyen Velehova erősen sarkított gondolatait hadd ellen­súlyozzuk legalább egyetlen véleménnyel a vele szemben állók táborából; a cik­kében is érintett Álla Gyemidováévai: „Korunk művészének nemcsak joga, de kötelessége is, hogy a világ színházkul­túrájának nagy alkotásaiban mindig vala­mi mást, többet fedezzen fel, mint az elő­dei, többet még a szerzőnél is.” Bár mi is sok mindent másképp látunk, mint Ve­lehova, írásának teljes terjedelemben való közlését ennek ellenére kívánatosnak és indokoltnak látjuk. Talán betekintést ad­hatunk vele az állandó forrásban levő szovjet színházkultúra világába, időszerű és mindennapos gondjaiba. De felmerül­tek az ulóbbi időben a mi nemzetiségi színházi életünkben, gondolkodásunkban is hasonló kérdések mint a Lityeraturnaja gazeta szóban forgó vitájában, ezt la­punk színházi számával példázhatjuk, s ezek megválaszolásában mi is joggal te­kinthetjük Velehova véleményét ösztön­ző, gondolatokat ébresztő hozzászólásnak. I—h—6)

Next

/
Oldalképek
Tartalom