Irodalmi Szemle, 1976

1976/1 - HAGYOMÁNY - Dienes László levelei Fábry Zoltánhoz

Az újévi számra Komlós Aladár megírja a magyarországi magyar irodalom 3 926. évét. Ezt ki akarnám egészíteni az utódállamok irodalmi beszámolójával. S szeretném, ha Ön elvállalná Szlovenszkói illetőleg. Egy egész rövid beszámolóra (3—4 oldal) gondolok a szlovenszkói magyar irodalom eseményeiről 1926-ban. — S a Heves—Erg kötetről megfeledkezett vagy nem érdemes vele foglalkozni? Csak akkor írjunk róla, ha igazán érdemes, hiszen a Korunk nem irodalmi lap, amelynek minden új verseskönyv­vel foglalkozni kell. S csak egészen röviden, fél oldal elég. Még meg sem köszöntem arcképét. Pedig nagyon jól esett figyelme. Olyan nagyon ismerősnek tetszik az aroa, nem láttam valahol még Bpesten? Sajnálom, hogy én nem viszonozhatom. Bár, most jut eszembe, van egy jó Nagy István portrém, s kell lenni valahol fényképnek is róla. Igyekszem megkeresni az Ön számára. A Novina-val azt hiszem összeköttetésbe léptem. Ha ugyan azonos Elszász(?) Sán­dorral. T.i. utóbbit Budapestről ajánlották. Még válaszáig nem jutottam el. Kázmér útján fordultam hozzá. Kedves Fábry Zoltán, még egyszer kérem, ne haragudjon, s higyje el nekem, hogy igaz barátsággal érzek Ön iránt, s nagyon fáj, hogy fájdalmat okoztam Önnek. Szeretettel köszöntőm és kérem, hogy nyugtasson meg néhány sorral. Dienes László. (Kézírás, 2 darab, 20X23 cm, Korunk cégjelzésű levélen) 10. ' jsry \ i 7 ■*'— Cluj XI. 19. (1926) Kedves Fábry Zoltán! Levelét megkaptam, s köszönöm, hogy sietett megnyugtatni. Hiszem én is, hogy a dolog nem fog éket verni közénk. — De levelem egy passzusát, úgy látszik, félre­értette. Én azt írtam, hogy a Hinkemannt próbáltam elhelyezni a Stúdiónál, de nem kikerült, mert egyelőre nincs semmi pénzük. Tehát én fogom lehozni, azt hiszem, a januári számban. Úgy hogy ne fordítsa a Hinkemann többi részét. — Ellenben a Szintézis szerkesztőjével most léptem szorosabb érintkezésbe, s elküldöm neki a Se- bezhetetlen menekülést. — Kár, hogy Frank nem válaszol. Az Ararátot nem olvas­tam. Tényleg olyan jő? Szeretettel köszönti Dienes László. Ma már a gépírásért nem kell mentegetőzni, van aki jobb szereti azt olvasni. A szlovenszkói irodalom mérlege elég dec. 25-ig. (Kézírás, postai lev. lapon) 11. H. Cluj 1926. december 16. Vľí’ V .’vy-’y-----Trr,r'T.:’7 ~'5T.S?\ ' Kedves Fábry Zoltán! Frank könyvének fordítási jogáért megadom a 150 márkát és a napokban meg is írom neki, sőt ha lehetséges mindjárt el is küldöm a pénzt. Az Ulitz könyvet nem ismerem, szeretném előbb elolvasni. Majd itt meg fogom venni és csak azután tudok határozott választ adni a fordításra nézve. Az azonban bizonyos, hogy kifizetni azt is a jelen pillanatban nem tudnám és a fordítás lekötésről csak úgy lehetne szó, ha Ulitz várna néhány hónapig a fordítási díjjal. Meggondolásra késztet az is, amit Ön ír, hogy az Ararát mégegyszer annyi, mint a Bürger, mert ez esetben túl hosszú volna a Korunk számára. Bizony Bartalisról már írt Szentimrei, úgy hogy ezzel lekésett. A kéziratait megkaptam s a következő számban jönnek. Kívánsága szerint itt közlöm Tamás Aladár címét: Bpest IX. Rádai u. 5. II. 2. Sze­retettel köszönti Dienes László.

Next

/
Oldalképek
Tartalom