Irodalmi Szemle, 1976
1976/3 - HAGYOMÁNY - Dienes László levelei Fábry Zoltánhoz (befejező rész)
/ 20-án szerdán este szándékszom indulni, azzal a gyorssal megyek, amely este 20,39- kor van Pozsonyban. Ha esetleg kedve van és ráér, én örülnék, ha megint találkoznánk. A közvetlen Pozsonyi kocsiban leszünk. De megtörténhetik egy-két nappal az utazás elhalasztódik. Szeretettel köszönti Dienes László. 27. Cluj—Kolozsvár, 1928. június 19. Str. A. Muresanu 34/b Kedves Fábry Zoltán! Tévedésből túl kevés példányt nyomattunk, úgy hogy nem tudjuk kielégíteni belföldi előfizetőinket, kérem azért postafordultával küldjön vissza, legalább tíz júniusi példányt, de ha lehet, többet. Szeretném, ha beleegyezne, hogy a Lyrikusokról szóló cikkéből kihagyjam, amit Tamás Sáriról ír. Először is határozottan reakciós, amit a nőkről benne általában mond és teljesen indokolatlan. Mit szólna hozzá Luxenburg Rosa, hogy a nők nem tettre valók, csak lírai ömlengésre. Másodszor pedig, jobb címet lehetne adni a cikknek, ha csak szlovenszkói írókról szól. Szeretettel köszönti Dienes László 28. Kedves Fábry Zoltán! Levele nagyon nagyon mélyen érintett, örültem, hogy véletlenül még itthon talált, s tudok intézkedni. Higgye el nekem, Önt oly közel testvérnek érzem s szeretnék Önnek minél hathatósabb baráti segítséget nyújtani. Elhiheti, ha tehettem volna, küldtem volna már régen pénzt. De nagyon nehezen mennek a dolgok, oly pénztelenek az emberek, hogy alig lehet tőlük kisajtolni valamit kultúrára. Most is nehezen szedem össze, de akarok mindenképpen küldeni Önnek. Mióta Simándy által 400 Kč-t küldtem, megjelent Öntől a Siemsen és az Utópiavalóság regényei, s most fog jönni a júliusi számban az Életdokumentumok, s a szeptemberi számban regényfordítás. Mellékelek 1500 lelt és 15 schillinget (kb. 400 lei), ennyit bírtam most összeszedni. A Siemsen-fordításért 1.200, Utópiavalóságért 700 Leit. Mihelyt gyűlik pénz a bankban, azonnal átutalok a Franck-fordításért á conto. A most küldött két szemlét nem lehet hozni. Elfelejtette, hogy a Korunk nem Szlo- venszkón jelenik meg, azonnal vége volna az egész eddigi munkámnak. Ezt meg kell értenie. Olvassa el újra, s be fogja látni. Igaz barátsággal és szeretettel köszönti Dienes László Kvár (1928) VI. 20. 29. Berlin—Schlachtensee 1928. VII. 12. Kedves Fábry Zoltán, rég nem kaptam hírt ön felől, ez csak nem jelent rosszat, talán inkább a sürgős Igazi munkát? Én jún. 16-án írtam Önnek Kvárról, amikor óriási késedelemmel kikaptuk a vámból a csomagját. Ugyanakkor kiutaltam a Szlovák Ált. Hitelbank nál önnek 2000 koronát, későbbi elszámolás beígérésével. Szeretném, ha jelezné, hogy megkapta. A fordítás elismerését sajnos most nem tudom megcsinálni, vagyis pénzt újabban nem tudok küldeni, mint szerettem volna, mivel jelenleg nagyon meg vagyok magam is szorulva. Kvárott ugyanis a fenyegető lei-stabilizálás miatt a szokottnál is nagyobb pénzínség van s lehetetlen behajtani az előfizetési díjakat.