Irodalmi Szemle, 1975

1975/7 - FIGYELŐ - Somogyi Mátyás: Kitüntetések Prágában

Hadd fejezzem be Írásomat egy ismert formulával: színházban gondolkodni any- nyit jelent, mint színdarabban gondolkod­ni. És az a lényeges, amit csak művészi szinten lehet megérteni és valóra váltani. Szuchy M. Emil Kitüntetések Prágában A felszabadulás óta eltelt harminc esz­tendőben számos figyelemreméltó ese­mény történt a csehszlovák-magyar kul­turális kapcsolatokban is. Erről nemcsak a könyvkiadás, a színházak együttműkö­dése, kiállítások és filmek cseréje és a gyakori, egymás kultúráját népszerűsítő rendezvények tanúskodnak, hanem azok az eredmények is, amelyeket a tudomá­nyos kutatók, műfordítók értek el nem­zeteink kulturális kapcsolatainak elmé­lyítése és egymás kölcsönös megismerése terén. Ez a munkásság május végén hivatalos elismerésben is részesült. Prágában a magyar nyelv és irodalom csehszlovákiai népszerűsítéséért, több évtizedes munkás­ságuk elismeréseként Kerekes József, a magyar nagykövetség kulturális ügyekkel megbízott első titkára három olyan sze­mélyiségnek adta át a budapesti Kulturá­lis Kapcsolatok Intézetének emlékérmét és díszoklevelét, akiknek a neve szoro­san összefonódott az utóbbi idők cseh­szlovák-magyar kulturális kapcsolataival. A három kitöntetett: Anna Rossová, vala­mint dr. Blaskovics József és dr. Rákos Péter tanszékvezető egyetemi tanárok. Anna Rossová a prágai Svoboda Könyv­kiadó irodalmi szerkesztője. 1952 óta for­dít magyar szépirodalmi és politikai mü­veket cseh nyelvre. A kisebb műveket nem számítva, eddig 46 kötetet fordított le, köztük Móricz Zsigmond, Kosztolányi Dezső és Németh László regényeit. Az ő átültetésében jelent meg csehül A ma­gyar forradalmi munkásmozgalom törté­nete, ő fordította Fábry Zoltán írásainak első cseh nyelvű válogatását is, amely Naše vlast Európa címmel jelent meg 1967-ben. A csallóközi Imelyről származó dr. Blas­kovics József tanszékvezető egyetemi ta­nár, a nemzetközileg is elismert turkoló- gus, több évtizedes prágai tartózkodása alatt kiemelkedő szerepet vállalat a prá­gai Magyar Kultúrán belül működő ma­gyar nyelvtanfolyamok megalakításában és vezetésében. Cseh tanítványai részére magyar nyelvkönyveket is írt, amelyek­nek rendkívüli hasznosságát és népszerű­ségét mindennél jobban bizonyltja az a tény, hogy eddig tizenegy kiadásban, több minit százezer pédányszámban jelentek meg. A harmadik kitüntetettet, dr. Rákos Pé­ter, irodalomtörténészt, a Károly Egyetem bölcsészkara tanszékvezető egyetemi ta­nárának írásait az Irodalmi Szemle olva­sói is jól ismerik. Irodalomtudományi, pe­dagógiai és irodalmi ismeretterjesztő munkásságát magas színvonalon végzi. Időnként magyar szépirodalmi műveket is fordít és számos magyar mű cseh kiadásához fűzött szakavatott előszót. Ő szerkesztette a cseh Móricz-sorozatot, s a már említett cseh nyelvű Fábry-kotet ösz- szeállítása is az ő munkája. Jelentős részt vállal mindezek mellett a prágai Magyar Kultúra irodalmi estjei­nek előkészítésében Is. Több tanítványa ugyancsak a csehszlovák-magyar kulturá­lis kapcsolatok terén tevékenykedik. Somogyi Mátyás

Next

/
Oldalképek
Tartalom