Irodalmi Szemle, 1975

1975/2 - Az Irodalmi Szemle XVII. évfolyamának tartaíom-jegyzéke (összeállította Fogarassy László)

Ének sírás után I—IV. 9/782. Kolibri madaram — Játék 10/887. Mikola Anikó: Télutó — Vízió — Elmenvén a fák 1/7. Holtágsirató — Altató 9/794. Nagy Lajos, Zs.: Játékok — Miért szeretnék játszani — Miért szerettem játszani 1/40. Szép lassan 3/237. Bordal 8/717. ‘ Németh István: Hommage ä Csontváry 9/795—796. Ozsvald Árpád: Téli éjszaka — Gorsium 2/97. Ha meghal a tenger — Óda az önarc­képhez 5/389—390. Fragmentum — Siratok — Cédrusfa ál­maim — Glóbusz 8/673. Szitási Ferenc: A táj arca 9/796. Tóth László: Mérleg hava 9/787—789. Esténként a Mész 10/898. Török Elemér: Ma, Semmitől semmiig — Most is 2/117. Anyám .— És ki mondja meg — Kö­vek türélme 8/716. A csend szigorában — Bodrogköz Szü­lőanyám 10/ 898. Urr Ida: Képek egy bogárszárnyban — A fényrács mágiája 2/118. Varga Imre: A fa őre — Pillanatba rámá­zott idő — Angyalok lakomája — Le­gyen 1/20—21. A jelzések (tarthatatlansága) (fontos­sága) — Arcom rángásait nézem, nem 4. villámló eget 2/148—149. Törvénykező kőoroszlán 3/232. Nem mondok halotti beszédet — A te­remtés krónikása — Impromptu — Pro- teusz 6/536—537. Ballada — A remény vázlata — Szondi apródja 9/793. A szép lila róka — A medve alászáll 10/876—878. Zirig Árpád: Félelem háza — Kezekre emlé­kezem 2/147. VERSFORDÍTÁSOK: Bagrickij, Eduard: Himnusz Majakovszkijhoz (ford. Balogh József) 9/769. Calinescu, Matei: Ez az (ford. Balogh Jó­zsef) 8/707. Doinas, Stefan Augustin: Atomok tagadása (f. Balogh J.) 8/708—709. Ehrenburg, Ilja: Charles Péguy halálára — Rikoltásod viharmadáré (ford. Balogh József) 9/769—770. Horov, Pavol: Levél — Aratőlány (ford. Dé­nes György) 6/483. Szerelmesek esőben — Szülőföld (ford. Veres János) 3/322. Jebeleanu, Eugen: Köszöntő (ford. Balogh József) 8/706. Kostra, Ján: Katonák az őszi harcmezőn (ford. Kiss Károly) 7/603. Kováč, Dušan: Images — Kinagyítás az Or- feuszból (ford. Tóth László) 1/32—34. Kováčik, Marian: Rómeó és Júlia — Sám­son és Delila (ford. Veres János) 3/223. Koyš, Pavel: Kommunisták vagyunk 7/599. Lenko, Július: Virágok (ford. Dénes György) 6/483. Macnar, Josef Svätopluk: Az óvárosi tér (ford. Rácz Olivér) 6/525. Modern román költők versei (Balogh Jó­zsef fordításában és jegyzeteivel) 8/705—709. Naum, Gella: Álmok keveredése lábadozás­kor (ford. Balogh József) 8/707. Neruda, Jan: Az óvárosi torony (ford. Rácz Olivér) 6/525. Novomeský, Laco: Analízis (ford. Veres Já­nos) 7/600—602. Pillát, Ion: Őszutó, Átok, Sirály {ford. Szemlér Ferenc) 4/307—308. Reisel, Vladimír: Felkelés (ford. Dénes György) 6/482. Salajan, Doina: ítélkező (ford. Balogh Jó­zsef) 8/709. Skála, Ivan: Búcsá — Éj (ford. Veres Já­nos) 5/421. Smrek, Ján: Fiú szól az anyjáról — a ter­mészetben (ford. Veres János) 3/221. Sorescu, Marin: Svejk (ford. Balogh József) 8/706. Sova, Antonín: Borongós rímek (ford. Rácz Olivér) 6/525. Škamla, Ján: Folytatás — A véglesi vár asszonya (ford. Veres János) 3/223. Teodorescu, Virgil: Álomhegy (ford. Balogh József) 8/705—706. Tomozei, Gheorghe: A többi néma csend (ford. Balogh József) 8/708. Tvardovszkij, Alekszandr: Strófák (ford. Ve­res János) 9/770—771. Válek, Miroslav: Hajnalhasadás (ford. Rácz Olivér) 7/580. IRODALOMTUDOMÁNY ÉS NYELVÉSZET: Alabán Ferenc: Komparatisztika és genolö- gia 9/858—860. Benkő László: Stíluselemzés és irodalomtör­ténet (jegyzetek Csanda Sándor „Balas­si Bálint költészete“ című könyvéhez) 8/752—756. Benkő László: Összeesküdtem. (A nyelvész gondjai, gondolatai olvasás közben.) 2/151—155. Csanda Sándor: Balassi Bálint és a horvát petrarkisták költészete 3/239—253, 4/340—347. Győry Dezső 1900—1974 3/194—196. Szenei Molnár Albert zsoltárainak szlo­vák fordításai. 7/652—662. Fazekas László: Leonyid Andrejev (1871— 1919) 8/692 Fehér Pál, E.: Néhány szó Laco Novomes- kýrôl 6/526—530.

Next

/
Oldalképek
Tartalom