Irodalmi Szemle, 1974

1974/5 - Duba Gyula: Emlék és élmény

Amikor először a partján állsz, élményeid egyszerűek és gyermekiek, bár monumen­tálisak: a tengernek valóban nincs másik partja, hullámzó tükre a végtelenbe vész, s a roppant víztömeg igazán sós ízű, mint az emberi'könny. Szándékosan írtam le a szót: gyermekiek. A szó pontosan a valóságot fedi, de ez magyarázatra szorul. Közhely azt mondani, hogy századunkban a modern ember elfelejt csodálkozni, s szinte képtelen meglepődni: a mai csodák nem varázslók és bűbájosak, csodatevők és fakírok, vajákosok meg természetfeletti erők, és transzcendens hatalmak magánügyei, hanem a technikáé — tehát nem csodák többé, hanem hétköznapjaink megszokott jelenségei. Még csak nem is kell érteni a lényegüket, elég tudomásul venni a teljesítményüket. Óperenciás tengerre sincs szükség, az űrutazás több élményt ígér. A kommunikációs forradalom hozzáférhetővé tesz minden információt, s elektronikus kezeivel érzékszerveid elé hozza a világot. Mindent tudunk — vagy tudni vélünk —, miért lepődnénk meg hát? így igaz. De igaz úgy is, hogy az információs forradalom következtében egyre szélesedő és egyre áttekinthetetlenebb tudásunk mindinkább csak a látszatot ismeri meg, éppen csak a valóság felületi jelzéseit, és közvetlen tapaszta­latok híján a lényeg rejtve marad kutató tekintetünk elől. Információink mennyiségé­nek a gazdagodása nem tart lépést valóságos élményeinkkel és tapasztalatainkkal, s így a tudásunk egyre inkább látszatjelleget ölt. így ir erről a költő, Ozsvald Árpád: „Hiány­zik belőlünk a dolgok / egyszerű, áhitatos tisztelete. / Elfelejtettük a boldog, / termé­szetes csodálkozást.” (Földközelben) Korunk embere látszólag magabiztosan mozog az őt körülvevő sokszínű és hullámzó látszatvalőság talaján, megszokja és alkalmaz­kodik hozzá, vélt vagy valóságos' törvényeit magáévá teszi, dolgai’ értőjekéht mutatko­zik, de közbén 'ártól beszél; hogy idegennek érzi magát '■& tárgyak között, nem tud aludni' éjszaka', lefekvés előtt idegcsillapítókat és altatókat szíéd; nappal is gyógy­szereken éf,!ífiéŕť neurózisok és pszichózisok uralkodnak fölötte, s' idegdúcaínak finom rendszere néha hallhatóan Csikorog. Titkokat nem ismer — vágy nem' akar többé is­merni —, s közben egyre nagyobb titokká válik ő maga, önmaga előtt. Mert minél többét tud, annál kevésbé és nehezebben érti vagy érzi meg1 az összefüggésekét, S ez annak a kôVetkéžménye, hogy éi információk általában -csak á jelenségeket közvetítik, áz ember pedig a lényeget keresi. A bizonyosságot és- biztonságot, ami lehetővé teszi számára, hogy tettéivel megvalósítsa önftiagát. Nem az a fontos, amit lát, hanem ami­ben részt vesz, vagy részt vehet. A -világ fejlődése és a változások jellege kronologikus, de az emberi lélekben az élet teljességében és egyidejűleg él. A Malom szomszédságában a. tengerek, a Mélyvíz közeiében a Rila hegység szorosai'mélyén megbúvó rilai monostorb a Szilvás mögött a piranai világítótorony. Évekkel ezelőtt két hétig Bulgáriában tartózkodtam, Szófiában a Rila-szállóban lak­tam. A hivatalos programom lekötötte a nappalokat, de az estéim többnyire szabadok voltak. Nappal rengeteg benyomás ért, tolmácsom s egyben vezetőm minden neve­zetességet megmutatott, de a felületes képeken — információkon — túli, igazi és tartós élményeimet a városban tett magányos sétáimon és fölfedező utáimon szereztem. Pedig semmi kalandnak nevezhető eset rnem történt velem azon kívül, hogy a bulgár nyelv ismerete nélkül, idegenként jártam a főváros őszi utcáit. Egy példa; Szófiában jelleg­zetes módon emlékeznek a halottakra: a házak oldalára; kapukra, lámpaoszlopokra és fátorzsekre az elhunyt fényképével ellátott „röpcédulákat” ragasztanak, melyeken ne­vén vagy becenevén szólítják a halottat, fájdalmas'szavakkal emlékeznek meg róla, és időszakonként üjra meg újra elsiratják. A szálló kör-nyékén hamarosan megismerked­tem a halottakkal, ;és egyes kedves halottaimat minden este meglátogattam. Ma is emlékszem. Lyubóra- ésr Papira, nagyszerű, mosolygó: fiatalemberek, mindketten repülő- szerencsétlenség áldozatai lettek; nem múlt el: este anélkül, hogy ■a szemükbe ne néztem volna,: és el ne gondolkoztam volna sorsukon. Haláluk ténye, közelivé tette őket a számomra, talán-azért;: mert egyedül.éreztem magam. Halál és magány rokon jelen­ségek. Szinte szokásommá vált, hogy á- teljes órák idején, amikor a nagymutató a ti- 'Zénkettes felé- közeledett, a Dimítrov-mauzóleumhoz siettem: óránként váltották a dísz­őrséget ^előtte. ArSofijska kanrnnácólí díszlépésben mentek a katonák az; épületig: elől kardosan az őrvezető, utána két katona; fegyverrel a vállukon. Figyelmemet az kötötte

Next

/
Oldalképek
Tartalom