Irodalmi Szemle, 1973

1973/9 - FIGYELŐ - Kovács Győző: Követésre méltó példa (Beke György: Tolmács nélkül)

fictyclo meghalt Valentin Beniak 79 éves korában, hosszú betegeskedés után, elhúnyt Valentin Beniak, századunk szlo­vák költészetének egyik kiemelkedő alakja. Beniak 1894. február 19-én született. Több kötetnyi versein kívül remek műfordításait is közreadta. Mi Az ember tragédiája, a Csongor és Tünde szlovák változatát, illetve a Večerná blýskavica című, „az ifjú szlo­vák költőnemzedéknek“ ajánlott 1957-es lírai antológia 232 versét — Ady, Babits, Ju­hász Gyula, Kosztolányi, Tóth Árpád, József Attila és Illyés Gyula költeményeit — kap­tuk tőle szlovákul. Lapunk 1967-es januári száma mutatta be őt a háború után először a magyar olvasóknak. követésre méltó példa Beke György: Tolmács nélkül A közel hat és félszáz oldalas kötet ötvenhat íróval készített interjút foglal magába, a magyar—román irodalmi kap­csolatokról. Ami a könyvben első sorban követésre méltó, az a törekvés, melyről Beke György így vall: „... a barátság szálait igyekeztem felbúvárolni még a viharos, barátságtalan időkből is. Felbú­várolni, és ha lehet, összekötni őket. Nem egymás gyengéit kerestem, hanoin egymás erényeit, a közeledés, a megér­tés epizódjait, a testvériség igéit. Közös dolgaink rendezéséhez, József Attila szel­lemében — aki maga is példakép, jelkép lehet ebben —, az írói barátságok törté­netének felmutatása is hozzájárulhat .“ (616. 1.) De Beke György ennél tovább megy, s a lényegre mutatva, azt még inkább megközelíti, hiszen ezek az írók (sőt, tágítva a kört: „megvallatott inter­jú-hőseim között van költő és regényíró, irodalomtörténész és bibliográfus, elsőd­legesen esszéíró vagy műfordító... (617. 1.) különböző módon „keresték és kere­sik a művészet igazságait és szépségeit maguk és irodalmuk számára. Más-más nyelven írnak, más-más irodalmi hagyo­mányok éltető körében alakítják ki a maguk sajátos művészi világát“. S mintha csak a Vigyázó szemmel Fábry Zoltánját hallanók (Nincs elve­zett poszt), amikor Beke György arról szól, hogy „a külöböző irodalmak nem egymást eltaposva, hanem egymástól ta­nulva, gazdagodva, megtermékenyülve haladnak igazán előre. Nemzeti jegyeik nem ellentétei, hanem kiegészítői egy­másnak a nagy humánus szintézisben, amely egyik irodalom fénylő csúcsait sen vonja árnyékba...“ (617. 1.) A nagy humánus szintézis (erre Fábry Zoltán biztosan felfigyelt volna!): nem­zeti és társadalmi problémákat ölel fel a „zengő Dunatájon“; a nemzetiség és nemzetköziség dialektikus kapcsolatát erjeszti, erősíti fel. De nem térhet ki (mint ahogy nem térhetett ki hasonló vo­natkozásban Balogh Edgár sem az Intel­mekben) korunk változó társadalmi struktúrájának égető kérdései elől sem. S ha Beke György kötetében az inter­júkat végigolvassuk, azt tapasztaljuk: az interjú-alanyok sem térnek ki. Sőt: igény­lik, hogy erről színt valljanak, hogy erről faggassák őket. Ogy tűnik: mintha a sokrétű és szertefutó tematika egye­nes folytatása lenne ugyancsak Beke György egy 1972-ben — megjelent köte­tének, a Magunk keresésének, kiváltképp annak utolsó cikkének (140—148. 1.), a Munkásság és nemzetiségnek. Kik is szerepelnek e kötetben? Mivel lehetetlen fölsorolni mind az ötvenhat interjú-alanyt — minden sértő szándék

Next

/
Oldalképek
Tartalom