Irodalmi Szemle, 1971
1971/8 - Gál István: Reményi József levelei
lehetek, kérem, írjon nekem. A közeledő ünnepek alkalmával minden jót kívánva, vagyok szívélyes üdvözlettel igaz híve: Reményi Józset 16. 1955. ápr. 3. Kedves Gál Uram: A Mickiewicz, Cseh és Szlovák Költők Antológiája és Lengyel Költők Antológiája c. kötetek a tegnapi postával érkeztek. Már nem számítottam rájuk s azért a szokottnál is hangsúlyozottabban fogadja értük köszönetemet. Mind a három kötetet ismertetni fogom a Books Abroadban. A közlésre, miután negyedévi folyóiratról van szó, kilenc, esetleg tizenkét hónapig várni kell. Magamról annyit, hogy sok a dolgom. Immár 25 éve tanítom az összehasonlító Irodalomtörténetet az itteni egyetemen; a diákok visszhangjáról a csatolt „vezércikk“ tanúskodik, amely az egyetemi újság múlt heti számában jelent meg. Eltekintve bizonyos egészségügyi problémáktól (feleségem két ízben esett át műtéten s én is időről időre orvosi kezelés alatt állok) életemet „rendes“-nek nevezhetem, főként azért, mert a természetemnek megfelelő munkakört töltöm be. Bízva abban, hogy a körülményekhez képest jól van, vagyok szívélyes üdvözlettel igaz híve: Reményi József 17. 1955, ápr. 30. Kedves Gál Uram: Örülök, hogy rossz egészségi állapota ellenére dolgozik s hogy a Világirodalmi Antológia munkatársa. Miután ilyen vonatkozású munkákkal jól el vagyok látva, tehát nincs rá szükségem. Annak idején a Mickiewicz kötetet s a lengyel költők antológiáját azért kértem, mert az ősz vagy tél folyamán Mickiewicz világirodalmi jelentőségéről jelenik meg egy angol nyelvű kötet s magyar vonatkozású részét én írtam. Köszönettel venném, ha a Csillagból, Irodalmi Újságból s Új Hangból egy-egy példányt küldene címemre. Ha nem jár különösebb költséggel, Szabó Lőrinc Tyucsev fordításait is megköszönném, annál Inkább, mert ennek az orosz költőnek néhány versét igen szeretem. A levelében felsorolt egyéb művek eredeti nyelvükön vagy angol fordításban saját könyvtáramban vannak. Ismétlem: ne verje költségbe magát. A folyóiratokra ne fizessen elő. Az egyes példányok alapján mindenesetre némi tájékozódást nyerek, jóllehet úgy érzem, hogy meglehetősen tiszta képem van az európai és a magyar szellemi életről. Hadd jegyezzem meg, hogy Mickiewicz tanulmányomban Magyarország és Keleteurópa c. kötetéből idézek. Minden jót kívánva, vagyok őszinte köszöntéssel igaz híve: Reményi József 18. 1956. május 6. Kedves Gál Uram: Köszönettel venném, ha eljuttatná címemre Temesl—Rónai-^Vargha Anyanyelvűnk c. kötetét. Készörömmel ismertetném valamelyik amerikai nyelvészeti folyóiratban. Hogy és mint van? Minden jót kívánva, vagyok szívélyes üdvözlettel igaz híve: Reményi József