Irodalmi Szemle, 1971

1971/8 - Gál István: Reményi József levelei

8. Egyik levelemben megemlítettem, hogy a Books Abroadban szívesen ismertetek mai magyar műveket, jóllehet munkaköröm szörnyen leköt, de múltamnak tartozom ezzel. Persze, a könyvekről csak abban az esetben írhatok, ha elküldi nekem. Szá­míthatok újabb magyar munkákra? Bízva abban, hogy a körülményekhez képest jól van, s hogy fenti érdeklődésemre módjában lesz válaszolni, vagyok baráti kézszorítással: Reményi József 3. 1947. Dec. 12. Kedves Gál Uram: Ma érkezett levelére azonnal vá'aszolok. Pontokba foglalva következőket közlöm: 1. A csatolt hosszabb tanulmány, ezt a példányt megtart hatja, a magyar irodalomról talán megfelel céljá ak. Könyvem, amelyre tentatív megállapodásom volt egy new yorki kiadóval, egyelőre a levegőben lóg. Lehet, hogy a tavasszal elintéződik ez az ügy. 2. Jelzem, úgynevezett népszerű lexikonokban is ismertettem a magyar irodalmat. A Columbia University Press kiadásában megjelent Columbia Dictionary of Modern European Literature magyar részét én írtam. Húsz közleményt tartalmaz magyar irodalmi vonatkozásban. Hosszabb tanu’mányomat közli a magyar irodalom fejlődéséről 1870-től 1940-ig, s a következő magyar írókról írt cikkeimet: Arany János, Ambrus Zoltán, Ady Endre, Bródy Sándor, Herczeg Ferenc, Gárdonyi Géza, Igno’us, Mikszáth Kálmán, Jókai Mór, Kosztolányi Dezső, Babits Mihály, Tóth Árpád, Szabó Dezső, Péterfy Jenő, K'ss József, Molnár Ferenc, Gyulai Pál, Kaffka Margit, Móricz Zsigmond, s még egy, akinek neve ebben a pillanatban nem jut eszembe. A könyvet valaki elkérte tőlem, s még nem kaptam vissza. T zenkét dolláros kötet. 3. A World of Great Stories c. kötet (Crown Publishers, New York) német, skan­dináv, kelet- és közéneurópai s orosz részét én szerkesztettem. A magyar írók közül Mikszáth Kálmán és Molnár Ferenc szerepelnek egy-egy novellával. 4. Részletes tanulmányaim az American Slavic and East European Review, a Poet Lore, a londoni The Slavonic and East European Review, A PMLA. (a Modern Language Association folyóirata) s a Books Abroad című folyóiratokban jelentek meg a követ­kező magyar vonatkozású irodalmi témákról: A magyar humor, Ady Endre, Babits Mihály, Kosztolányi Dezső, Karinthy Frigyes, Juhász Gyula, Móricz Zsigmond, Kaffka Margit, Tóth Árpád, Illyés Gyula, Tamási Áron. Az American Literature c. folyóirat Walt Whilmannak a magyar költészetben betöltött szerepéről írt tanulmá lyomat hozta. 5. Következő három tanulmányom megjelenendő: Schöpflin Aladár, Márai Sándor, József Attila. Kuncz Aladárról írt tanulmányomat december végén felolvasom a Modern Language Association évi közgyűlésén, Detroitban. Reméllem, hogy később elhelyez­hetem valamelyik folyóiratban. 6. Legalább százötven magyar vonatkozású könyvismertetést írtam a Books Abroad­ban, a Cleveland Plain Dealerben, a Cleveland Newsban, a World in Books s a Journal of Aesthetics nevű lapokban s folyóiratokban. 7. A magyar irodalomról írt hosszabb tanulmányom megjelenése esedékes a Poet Lore c. folyóiratban. Persze, más tárgyakról is írtam, de magyar tárgytól függetlenül. Hadd jegyezzem meg, hogy rendkívül nehéz az amerikai angol nyelvű világban a magyar irodalom iránt érdeklődést felkelteni. Ezt nem annyira politikának tudom be, mint inkább közönynek vagy pediglen a keleteurópai szellemi földrajzra vonatkozó tájékozatlan­ságnak. Végül még hadd közöljem, hogy vagy egy évvel ezelőtt a washingtoni magyar követség útján elküldtem Tamási Áronnak a róla írt tanulmányomat. Külön boríték­ban megint küldtem önnek egy példányt. Ezt persze jóval később kapja meg, mint ezt a levelet, mert nem air mail küldtem. „Magyarország és Keleteurópa“ c. rendkívül érdekes kötetéről írt ismertetésem

Next

/
Oldalképek
Tartalom