Irodalmi Szemle, 1971

1971/3 - Voigt Vilmos: Információ- és műelemzés-elméletek

MAKRORENDSZER (komplexitás) Rendezési modellek MIKRORENDSZER (eutrópia) Chaosz (szimbolikus) Keverék Repertoár Struktúra (ikonikus) Szimmetria Pattern (minta) Gestatt (tormailaczet) (indexszerű) Forma Konfiguráció Erről az összegezésről maga Bense mondja, hogy csak kiindulópont, amelyet mind a képzőművészetekben, mind az irodalomban még részletanalízisekkel kell pontosabbá tenni. Igen érdekes, hogy az ily módon dolgozó információelmélet nem marad csupáa a dolgozószoba hűvösében. A fenti princípiumok alapján beprogramoztak elektronikus számítógépeket, amelyek erre műalkotásokat „készítettek“. Zenedarabok, grafikák, bizo­nyos festményprogramok, mobilemozgatások, legújabban Schöffer Nicolas (Miklós) fény-hang-szóró épületei születtek, illetve mozognak számítógépek akarata szerint. Szelídebb méretekben egy jól működő fényreklám, közlekedési lámpák zöldhullámos mozgáslüktetése adhat képet arról, milyen művészetet produkál ma a számítógép. (Hoz­zá kell tennünk ehhez, hogy a legfeljebb két évtizedes gyakorlati kísérletek — bár jóval korábbi elméleti elgondolások után — csak kezdőpontját jelentik a gyakorlati esztétika ilyen ágának. Beláthatatlan a fejlődés e téren, és évenként újabb meglepeté­sekben lehet részünk, ha figyeljük a komputervilág termését.) Természetesen versek írására is befogták a számítógépeket. Az egyik legkorábbi ilyen kísérlet eredményét 1959-ben publikálták Stuttgartban. Theo Lutz bizonyos gram­matikai-logikai utasításokkal gépbe táplálta Franz Kafka Kastélyának bizonyos szöveg­hányadát, és a gép a következő sztochasztikus (vagyis a véletlen találgatásra épülő szerkezetű) verset adta: Remélem, hogy az alábbi műfordítás jól mutatja az eredeti szerkesztésének mikéntjét is (a sorok alatti jelek is erre utalnának): Nicht jeder Blick ist nah. Kein Dorf 1st spät. Ein Schloss ist frei und jeder Bauer ist fern. Jeder Fremde ist fern. Ein Tag ist spät. Jedes Haus ist dunkel. Ein Auge ist tief. Nicht jedes Schloss ist alt. Jeder Tag ist alt... stb. Nem minden pillantás közeli. Nincs falu kései. — a b — c e Egy kastély üres és minden paraszt messzi, b f a —b Minden egyes idegen messzi. Egy nap kései. a —b a (+ A) —b d g e Minden egyes ház sötét. Egy szem mély. a (+ A) d Nem minden kastély régi. Minden egyes nap régi... — a f h a(+A)gh

Next

/
Oldalképek
Tartalom