Irodalmi Szemle, 1970

1970/9 - FIGYELŐ - Zalabai Zsigmond: Tandori Dezső: Töredék Hamletnek

kötő Macabre a mesterekért c. költemé­nyében: „Halottaimból elragad minden, amit elveszíthetek. Ogyis marad, mi megmarad, s halottamba elvezet. Az Ismeretlen jövő által kínált lehetősé­gek, az emberi átformálódás, megválto­zás lehetősége okozza az önmagunkkal soha tisztában nem levés nyugtalansá­gát, a múlt lezáratlanságát, lezárhatat- lanságát: „Csak elhomályosítom, ami már mögém oly élesen kirajzolódik." (Csak elhomályosítom) Tandori költészetében ennek is meghatá­rozható a dialektikus ellenpárja. Az előbbi versrészlet az alábbi idézettel sa­játos interferenciát teremt, s a kettő eredménye egy harmadik — inkonkrét — idő: „Már csak azt a jövő időt kívánom, ami elmúlt. Ne legyen több pillanatom, ami előtte nem volt.“ (Koan Bel Canto) 5) A tér: „ábrává vált logika". Inkon- krét, mint az idő. Tandori hősei bárme­lyik csillagzaton élhetnének: „egyszerre olyan tájba álltak, / mely körül elfogy­tak a tájak.“ Táj nélküli tája épp olyan megfoghatatlan, mint arc nélküli embe­re. Tandori csak úgy mitizálhatta az em­bert, ha vele együtt mitizálta az időt és teret is. Tájleíró verse mint olyan — nincs. Ha egy-egy tájat ír le, akkor szá­mára nem az ábrázolás az elsődleges, hanem a kifejezés. A kettő szétválasztá­sa természetesen rendkívül bonyolult, talán lehetetlen is, annyi azonban bizo­nyos, hogy Tandori alárendeli az ábrá­zolást a kifejezésnek: nem a táj, hanem az általa megjelenített érzelem a fontos: „Körüljárhatóságod tériszonyába léptél ki folyton, remegtél a csupasz megvilágítás ürügyén.“ (A séták) 6 ] A stílus legszembetűnőbb sajátossága s egyben az inkonkrét ember, az in­konkrét tárgy, az inkonkrét idő, az in­konkrét tér legadekváltabb kifejezési for­mája a személytelenség. Paradoxként hangzik — mert a versek a költő leg- megszenvedtebb élményeiből fakadnak —, de Tandori nincs jelen a verseiben. Je­lenléte időhöz, térhez kötné a költe­ményt. Tandori célja pedig a mitikus magasságba emelkedés. Nem magáról ír, ritka nála az első személyben írott vers; annál gyakoribb a második, harmadik személyhez kötődő: „Megkondítod ma­gad, mint egy teret“ .. .„Elenged és érintései tűnt / nyomaiból mégegyszer megteremt“ stb. A kommunikációs törvé­nyek szerint a beszélő (első személy) számára az a második személy, akihez beszél: az olvasó. Tandori tehát mind­annyiunk tudatát építi, bontja, átélt, de fel nem ismert tapasztalatainkat fedi fel előttünk. Az egyes szám harmadik sze- mélyű alany a beszélő számára gyakor­latilag bárki lehet. Ki? Ő. Egy japán kuli, egy félkarú vietnami, egy luxusko­csis amerikai, egy magyar, egy német, egy angol, egy francia, egy finn, egy bantu néger. Pontosan nem tudjuk, hogy kicsoda. Az emberiség egy tagja, vagy inkább maga az emberiség. A személytelen hangvétel rendkívüli formafegyelemmel társul. Tandori erős­sége az epigrammatikus tömörség. Négy- és kétsorosai csiszolt, lényegre gyalult nyelvükkel rendkívüli hatásúak. Milyen sokat mond pl. az Edényekből című kis kétsorosával: „Edényekből magányos fuvola. Egyszál reggel.“ Tandori verseivel meg kell birkóznunk. Csak többszöri olvasásra fedik fel ma­gukat. Interpretálásuk nem más mint: 1. a költői nyelv köznyelvre fordítása, 2. a költői üzenet megfejtése. Különösen a második pont kívánja a gondolkodva olvasást, mert Tandori erősen filozofikus hajlamú költő. 7) Az eddigiekből láttuk, hogy Tandori megfosztotta az embert az ellentétek fel­oldásában rejlő harmóniától, a konkrét időtől, a konkrét tértől, az anyagi világ tényein alapuló tapasztalástól. Tandori a tudat kapuját döngeti, költészete tehát nem természetelvű. Ezen a ponton tér el a hagyományos költészettől, amely — mind a klasszicizmusban, mind a roman­tikában — természetelvű volt. A valóság „utánzásának“ módja mindkét stílusban

Next

/
Oldalképek
Tartalom