Irodalmi Szemle, 1965

1965/6 - SZÍNHÁZI FIGYELŐ - Tadeusz Róžewicz: Adattár (Tőzsér Árpád fordítása)

szülő nadrágban. Kis táska, folyóirat, könyv, alma. A lány átmegy a szobán egy­szer, kétszer. Úgynevezett jó „csaj“. Asz­talhoz ül. Átnézi az újságot. Fésülködik. Tükröt stb. vesz elő. A Hőshöz fordul.) A LÁNY: Puszit kérek... A HŐS (a közönség felé): Mikor még a..., istenuccse megfognak botránkozni... mér­gelődni fognak ... mulatni fognak azon, amit elbeszélek. A LÁNY: Csókot és egy fél feketét. A HŐS: S miért felet? A LÁNY: Nem érti? Vagy tán rosszul ejtem a szót ki? A HŐS: Maga nem a mi nemzetünkből való? A LÁNY: Meine Hobbies: Reisen, Bücher, Theater, Kunstgewerbe ... ich suche auf diesem Wege einen Frohmütigen und cha- rakterfesten Lebensgefährten... ich bin Vollschlanke, keine Modepuppe ... A HŐS: Maga német? A LÁNY: Igen. A HŐS: Örvendek. Látja, meg kell mondanom, hogy itt tévedés van a dologban. A LÁNY: Ah, so? A HŐS: Ez itt magánlakás. Én lakom itt... természetesen, örvendek ... érezze magát otthon. Meg kell mondanom ... du bist wie eine Blume ... A LÁNY: Akkor ez nem a Krokodil kávé'ház? A HŐS:Maguk fiatalok nem veszik tudomá­sul... hány éves maga? A LÁNY: Tizennyolc... de hisz nyitva volt... embereket láttam itt, férfiakat és nőket, beszélgettek, kávéztak... A HŐS (az asztalhoz ül a lány mellé, megfogja a kezét. Hosszan az arcába néz. A lány ró- mosolyog.): Kérem. Maguk fiatalok képe­sek akármin nevetni... vagy csak azok a hülye újságírók mutatják magukat ilyen­nek ... én megbízok magában ... ne neves­sen kérem. Kérésem van Önhöz. Csak né­hány percet kérek ... Azt akarom monda­ni... Hallottam, hogy németül beszélt. Maga német? Igen. Tulajdonképpen nem is tudom mi érdekeset mondhatnék magá­nak. Ne gondolja, hogy el akarom csábí­tani, hogy az ágyra gondolok ... A LÁNY: Valóban, itt ágy is van, bocsásson meg, nem vettem észre. A HŐS: Úristen! Csak legalább jól megértene! Midez olyan egyszerű. Csak néhány perc, aztán elmegyek, de mindezt kötelességem elmondani magának, s magának kötelessé­ge meghallgatni engem. El akarom mon­dani, milyen jó, hogy maga egyáltalán van. Hogy ezen a mi világunkon van, s éppen olyan, amilyen. Hogy tizennyolc éves, hogy ilyen a szeme, a szája, a haja, hogy moso­lyog. így van ez jól. Ennek éppen így kell lenni. Fiatal, az arca tiszta és fényes, s a szeme még nem látta ... nem látta. Csak azt akarom mondani, hogy semmiféle gyű­löletet nem érzek maga iránt, hogy azt kívánom, legyen boldog. Azt kívánom, hogy így mosolyogjon mindig és legyen boldog. Látja, én véres vagyok és sáros ... a maga apja és én vadásztunk az erdőben ... A LÁNY: Vadásztak? Mire? A HŐS: Ő énrám, én meg őrá. Puskával és gépfegyverekkel... nem, már nem beszé­lek többet... az erdők most csendesek, ugye? Az erdőkben csend van. Kérem mo­solyogjon . .. Benned van a világ minden reménysége és öröme. Jónak, tisztának és vígnak kell lenned. Szeretned kell ben­nünket. Mi valamennyien a föld alatt vol­tunk, borzasztó sötétségben. Még egyszer el szeretném mondani: én, az egykori par­tizán azt kívánom, legyen boldog. Legye­nek boldogok a fiatalok maguknál is, ná­lunk is. Búcsúzzunk. Már nem látjuk többé egymást. Valahogyan nevetségesre sikerült ez az egész. Olyan butára, olyan szörnyű butára. Miért nem lehet másnak semmit sem elmondani, a másik embernek semmit megmagyarázni? Nem lehet azt adni, ami a legfontosabb... ó istenem! (Egy pillanatig csend van. Aztán megint csönd. A megafonból artikulátlan kiáltozás hallatszik. Aztán érthető szavak: „Aufste- hen. Aufstehen.“ A hős feláll. Vigyázban áll a szék mellett. A lány, mintha nem hallaná a kiabálást, csodálkozva néz a hős­re. „Raus! Alles raus! Maul haltén, Klappe zu Schnabel haltén E Willst du noch quatschen? Du hast aber Mist gemacht! Du arschloch, Schweinhund, du Dreck- sack!“ A hős a fal mellett áll. Hozzá szorítja arcát. A megafon elhalgat. Csend. A lány feláll és lábujjhegyen eltávozik a szobá­ból. A piros almát az asztalon hagyja. Egy perc csend.) A VÉNEK KARA: Ne félj! ez a te szobád látod az asztalt s amott a szekrényt az asztalon alma kis buta hát félsz a bútoroktól az az úr már ide sosem jön vissza Félsz a székektől a régi újságtól a falon túli hangoktól zajtól úgy viselkedsz tán eszednél sem vagy

Next

/
Oldalképek
Tartalom