Irodalmi Szemle, 1964

1964/1 - DISPUTA - Fábry Zoltán: Európa elrablása

zi: „Minket nem elégít ki már semmiféle világ­kép, csupán egyedül a világvég, és ez a vég nem tud bennünket megijeszteni, mi a vég­nek felajzottan, szerelemittasan azt mondjuk: Tel Te'.“ — A németeknek az a fajtája, mely tegező viszonyban van a világvéggel, csak a katasztrófa kéjelgője, exhibicionistája, nihilis­tája lehet. Ez az, ami olyan elviselhetetlenül visszataszító. De vállalják és akarják. Az 1933-ban Romain Rolland-al vitázó G. Binding főérvként a katasztrófa-vállalást játszotta ki: „Értse meg a Führert... Ezt a 'Németországot akarjuk mindenáron, még a pusztulás árán is. Ez akarat előtt minden vád semmivé foszlik." Megérteni a Führert, nem jelent sem többet, sem kevesebbet, tegnap csakúgy mint ma, mint vállalni a „kinyúlást“, és ha kell, a végpusztu­lást. Valamit a pusztulás árán akarni a min- dent-elvesztést jelenti: a nihilt! A vég-sem­mit a minden feláldozásával. A nihil az irra­cionalizmus gigantikája. A fasizmus a legször­nyűbb német paradoxon: a racionalizált irra­cionalizmus! Hitler a háború kezdetén azonnal bejelentette jogát és igényét a világpusztí­tásra: „Ha hódításainkat nem tudjuk megva­lósítani, akkor magunkkal rántjuk a pusztulás­ba a fél világot“. Göebbels a fenyegetést így variálta: „Ha pedig mennünk kell, akkor ma­gunk után úgy vágjuk be az ajtót, hogy Euró­pa ettől láthatón és hallhatón megremeg és kő kövön többé nem marad.“ így bizonyoso­dott be az, amit Gonzague de Reynold jósolt: a Hitler-rezsim „olyan kalandba sodródhat, mely a pusztulásban magával ránthatja egész Európát". A hollandiai német emigráns lap, a Deutscher Weg, Sally Salminen dán írónő nyilatkozatát közölte, aki náci meghívásra utazott a lübecki „Nordische Festtag“-ra, ahonnan azonban kiábrándultán tért haza: „A nemzeti szocializmus az emberiséget pusz­tulásba rántja, mert a legjobb és legnemesebb érzéseket a sárba tapossa." (1938. 36. sz.) Az öntanúságok és idegen megfigyelések egyformán bizonyítják a „pusztulásba-rántás“ német lehetőségét és ultimatív realitását. A német imperializmus térfelén a katasztrófa­nihilizmus pozitív tényező: a háborút kiváltó va banque-lelkület, a kalandor mentalitás és a prepotencia reális funkcióvá avatja. Intel- lektueljei állandóan sugallják a nihil „meta­fizikáját" gyilkos-öngyilkos német nagyszerű­ségét. Mint Friedrich Sieburg, a volt náci, a német publicisztikának ez a penetráns alakja, aki Heinrich von Kleist halálának százötve­nedik évfordulóján így emlékezett meg az ön­gyilkos költőről a Frankfurter Allgemeine Zeitungban (1961. XI. 16): „Egy német költő­ben megvolt a bátorság, hogy a sötét lehető­ségeket kipróbálja és egzisztenciája mérő ón­ját a semmi — mely talán a minden — fene­ketlen mélységébe dobja. Németország, a mi Németországunk, melynek nagyjai a halál és az élet hajszálfinom határvonalán találhatók, a halálban több boldogságot talál, mint a földi lét egész teljében.“ Franz Schonauer, a nyu­gat-német írók vétó-könyvében — a „Bestan- daufnahme“-ban — éberségre intőn hívja fel a figyelmet arra a jelenségre, hogy egy ilyen sieburgi kaméleon-típus „szabadon írhat ma egy költőről, akit épp a német állapotok tet­tek tönkre... Ez a tény riasztóan jelzi a múltba való visszanyúlás erőltetettségét és talmi voltát, mellyel a restauráció manipulál“. Richard Alewyn-nek az előző fejezetben idézett Hofmannsthal-portréjához kell vissza­lapoznunk. Alewyn a sors kegyének tartja, hogy Hofmannsthal idejében (1929-ben) halt meg és így neon érezhette a német ember szerencsétlen feszültségeit „a nihilista idealiz­must, a feltétlenség fanatizmusát, a titáni dacot, a fausti törekvést és a wertheri ábrán­dozást, a mindentakarást, és a semminek a körüludvarlását, a létfeletti akaratmértékte- lenséget, mindent, ami túlfeszített és görcsbe- rántott, a fatális ügyességet és az állati hu- mortalanságot". 1927-ben mondotta el híres beszédét: „Az irodalom, mint a nemzet szel­lemi tere“, és itt az ifjúsághoz szól: „azokhoz, akik örökké indulóban vannak új partok felé és már kérkedőn csóválják fejük fölött a gyúj­togató fáklyákat, hogy a hátuk mögött fel­égessék a hajókat, azokhoz, kiknek hízeleg, ha sziklacsúcsokon és szakadékok szélén lak­hatnak, azokhoz, akik csak ott élhetnek, ahol nem szédülhetnek, a Nietzsche-németekhez... Hofmannsthal e beszédében mindazokat hívja, akik mögött már barbárok és bestiák várnak, de úgy hívja őket, ahogy démonokat szólíta­nak, hogy megszelídítsék azokat". Hofmann­sthal intellektuális arisztokratizmusa e kons­tellációban nem lehetett ellenerő, csupán pusz­tában elhangzó szó. Hat év múlva Göebbels a könyvmáglya tüzérnél a démonok győzelmét ünnepelhette: a barbárok és bestiák felszaba­dulását, elindulását. A német katasztrófa-nihilizmus azonban nemcsak német anomália; ennél sokkal több: fertőző világ veszély. Ami ma van: az a német nihilizmus világgyőző, világszuggeráló kiha­tása. A fasizmus — a német katasztrofanihi- lizmus — a nyugati győztesek jóvoltából világ­gá szabadult. A kóstolót e destruktív totali­tásra a német militarizmus adta, és a Nyugat az atomtotalitásba, a katasztrófa-kalandorság- ba akkumulálta a német katasztrófanihilizmus hőfokát és veszélyét. Volt egy magyar író, aki ezt a német nihilizmust végzetszerűségé­ben és Nyugat-fertőző akút voltában, idejé­

Next

/
Oldalképek
Tartalom