Irodalmi Szemle, 1964

1964/4

A Szlovákiai Szépirodalmi Könyvkiadó kiadványai Bábi Tibor: Tízezer év árnyékában Bábi Tibor új — sorrendben negyedik — ver­seskötete a második világháború utáni szlo­vákiai magyar költészet egyik csúcsát jelenti és méltón illeszkedik be a hazai cseh, szlovák és az egyetemes magyar líra kontextusába. Bábi ebben a kötetében is a filozófia és a politika nagy kérdéseire keres választ. Népi talajból nőtt, érett, férfias líra ez, amelynek tengelyében a háború és a béke kérdése, a szerelem és a szenvedély, a józan emberi ér­telemre való apellálás áll. Előző kötetei, vala­mint új kötete között sajátos dialektikus kapcsolat figyelhető meg. Ára kötve 9 Kčs. Katarína Lazarová: A láncra vert sárkány A regény Hátterét a Szlovák Nemzeti Felkelés alkotja, jellegzetes szertelen hőse Julo Uhrín, volt partizán, aki a Felkelésben egy önkéntes vállalkozás során a halálba vitte hét bajtársát és a tettéért lelki nyugalmával fizet. A felsza­badulás után alkalmatlannak bizonyul a fela­datra, amellyel megbízták, iszik, dorbézol, szoknyahős, bányamunkában keres penitenciát, már-már zsákutcába kerül. A láncra vert sár­kány szatirikus mű, harcol és bátran bírálja a hibákat, maró gúnyja nem kegyelmez talmi értékeknek. Lazarová új regénye nagy siker. Boné András fordítása. Ára kötve 20,50 Kčs. Monoszlóy M. Dezső: Virrasztó szerelem Monoszlóyban a szlovákiai magyar líra je­lentős, erős egyénisége érik meg, aki ki tudott emelkedni a helyhez kötöttség varázslatából, az élet egészét látja és töprengő természeté­vel is, végső fokon a harcos humanizmust hirdeti és szolgálja. Érdekes, furcsa, helyen­ként meghökkentő s egyben összetett Monosz­lóy költészete. Igen eredeti metaforákkal dol­gozik. Főleg az észre, a racionalista gondol­kodásra hivatkozó, az ateizmus mellett hitet tevő, az érzelem és az értelem dialektikus egységét hirdető verseivel ért el maradandó művészi hatást (Úton, Fohász az észhez, Én pusztítják végre). A verskötet ciklusainak a címe: Virrasztó szerelem, Arcképek, A holnap hitével, Gyermekjáték, Vágy és valóság, Tör­ténelem a háztetőn. A Csak egyszer élünk című vitákat kiváltott verseskötete után, e kötet gondolati lírája színdús formai sok­oldalúságról, szélesedő horizontjáról, szenve­délyről és szerelemről vall. Ára kötve 11,50 Kčs. Dosztojevszkij Fjodor Mihajlovics: Bűn és bűnhődés A világirodalom nagyjai közül az orosz iro­dalom halhatatlanja Fjodor Mihajlovics Dosz­tojevszkij új világot tárt fel az emberi lélek­ben, olyan lelki folyamatokat hozott a tudat világosságára, amelyek előtte teljesen kimond­hatatlanok voltak. Léleklátásának egyik alap­törvénye, hogy a szeretet és gyűlölet egé­szen közeli szomszédok: az egyik átcsap a másikba. A Bűn és bűnhődés című nagyszerű regénye megrázóan bizonyítja Dosztojevszkij igazát. A könyv a magyar-csehszlovák közös kiadás keretében jelent meg. Görög Imre és Beke Margit fordítása. Ára kötve 27,50 Kčs. Josef Hora: Viharos tavasz A két világháború közti időszak egyik vezető cseh költője volt Josef Hora. 1891-ben szü­letett a csehországi Dobrinban. Újságíróként kezdte életpályáját. Prózát, kritikát is írt és kitűnő műfordítónak bizonyult. Huszonöt ver­seskötete jelent meg. Hora a legcsiszoltabb költők egyike, stílusát szinte klasszikus egyen­súly és tömörség, jellemzi. Minden ízében intellektuális költő, akit magasrendű erkölcsi- sége a kapitalizmus ellen fordít. 1945 júniu­sában halt meg. Munkásságáért a nemzet művésze címmel tüntették ki. A Hora élet­művéből készült értékes és bő válogatást Bábi Tibor ültette át magvasan és ízesen magyarba. Ára kötve 11 Kčs. Guy de Maupassant: Urak és hölgyek csevegnek A francia realista novellaírás klasszikusának válogatott írásait tartalmazza ez a szép kötet. Maupassant kedvenc témája az ellentét a civilizáció és az ösztön között: Az ösztön diadalmaskodik a nyárspolgári konvenciókon, a polgár könnyen feladja szigorú erkölcseit, ha érdekei, főleg anyagi érdekei úgy kívánják. A nagy francia mester többnyire az erotikum körül forgó témáiban megragadó képet ád a harmadik francia köztársaság belülről rot­hadó társadalmáról. Benyhe János, Honti Rezső, Laczkó Géza, Illés Endre és Lányi Viktor fordítása. Ára kötve 21 Kčs. Jerzy Andrzejewski: Hamu és gyémánt A harmincas években a lengyel neokatolikusok szerény táborából indult el Andrzejewski a francia Maurice és Bernanos szellemi part­nereként. A háború és a német megszállás kínjában született meg erkölcsi felismerése, hogy az embernek túl kell emelkednie a maga kis életén. A Hamu és gyémánt című regénye az új társadalom feltételei között fogalmazza meg a problémát. A jó és a rossz harca a regény témája. Élettel teli realizmus, érdekes meseszövés, pompás korfestés teszik élvezetes olvasmánnyá a nagy lengyel író művét. Mé­száros István fordítása. Olcsó könyvtár. Ára fűzve 5 Kčs. A Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry kiadásában megjelent műveket a MAGYAR KÖNYVESBOLT (Bratislava, Michalská 6),, a MAGYAR KÖNYVESBOLT (Košice, Leninova 21, valamint a SLOVENSKÁ KNIHA könyvesboltjai árusítják.

Next

/
Oldalképek
Tartalom