Irodalmi Szemle, 1962

1962/5 - ÍRÓK MŰVEK VÉLEMÉNYEK - Tóth Tibor: Elsa Triolet és Louis Aragon az irodalom maiságáról és a realizmusról

A kritika a mai világban Jirí Hájek neves cseh irodalomkritikus nemrég résztvett azon a találkozón, amelyet a francia irodalomkritikusok szindikátusa rendezett, hogy. a második világháború után első ízben kapcsolatot teremtsen a különböző nemzetek elmé­leti irodalmának művelői között. A párizsi találkozón négy szocialista és 12 tőkés ország irodalomkritikusai vettek részt. Kiderült, írja Jirí Hájek, hogy mi hasonlíthatatlanul többet tudunk a nyugati országok irodalmi életéről, mint a tőkés országokban működő kartársaink mirólunk. A felfedezés erejével hatottak rájuk Ozerov szovjet kritikus adatai a Szovjetunió évi könyvtermeléséről, meglepte őket az is, hogy nálunk az Olvasók Klubjának és a Költészet Baráti Körének tagilletmény kötetei százezernél na­gyobb, illetve húszezres példányszámokban jelennek meg. Meglepetéssel érte­sültek a szovjet és a lengyel irodalmi viták nyíltságáról, a megnyilvánuló néze­tek széles skálájáról, az olvasó közönség élénk érdeklődéséről. A spanyol és a portugál küldött nyíltan beszélt a fasiszta terrorról, amely ellen ma összefog­nak a spanyol és a portugál irodalom demokratikus erői; bennünk barátaikat és természetes eszmei szövetségeseiket látták. A legtöbb nyugateurópai kriti­kussal megegyeztünk abban, minél hatásosabban elő kell segítenünk, hogy az irodalom a nemzetek és az emberek kölcsönös megismerését és megértését szolgálja. Nyugateurópai kartársaink belátták, a szocialista országok irodalmával ma már nem foglalkozhatnak csupán azzal a célkitűzéssel, hogy rövidéletű politikai szenzációkat röpítsenek világgá. A jelenlevők nagy többsége egyetértett velem, amikor megbíráltam azt a módot, ahogy a francia irodalmi közvéleményt tájé­koztatja Csehszlovákia háború utáni irodalmi életéről „A jelenkori világiroda­lom“ című kiadvány, amelyet nemrég jelentetett meg a Hachette cég, s amely szerfölött komolynak és politikamentesnek igyekszik látszani. Az irodalomunk­nak szentelt két oldalnyi szövegben egyetlen adatot sem találunk, amely legalább hozzávetőlegesen tájékoztatná az olvasót irodalmunk tényleges fejlődéséről, problémáiról és elért eredményeiről. Az utóbbi időkig a helyzet általában az volt, hogy a nyugati nem kommunista sajtó főleg olyankor érdeklődött a szo­cialista országok irodalma iránt, ha az a remény kecsegtetett, hogy valamilyen írásműböl, vagy kritikai vitából szocialista ellenes szenzációt kovácsolhatnak. A néhány ritka kivétel főleg a huszas, harmincas évek háború előtti irodalmát érintette. A párizsi értekezleten megtettük az első lépéseket, hogy rendszeresen tájékoztassuk a nyugati országok közvéleményét irodalmi életünkről, s ez elő­segítené egész országunk életének jobb megismerését is. Természetesen számos nehézséget kell leküzdeni: még a nagy országok, Anglia, Franciaország irodalom- kritikája sem képes mai korlátozott erőivel és lehetőségeivel megbirkózni a tőkés kiadóvállalatok által végletekig fokozott hazai könyvtermeléssel. A modern amerikai irodalomról például Franciaországról általában kevesebbet tudnak, mint minálunk. A legbefolyásosabb napi és hetilapok tulajdonosai nem kívánják, hogy a valóságnak megfelelően tájékoztassák az olvasókat a szocialista orszá­gokról, nehéz lesz tehát javítani a jelenlegi helyzeten. Ennek ellenére vala­mennyi nyugat-európai kollégánk, aki komolyan veti fel az irodalomkritika hivatásának kérdését a mai világban, érzik, hogy egyik elsődleges feladatuk kitörni a mai elszigeteltségből, amely nem csupán a szocialista világtól, hanem más nemzetek irodalmától is elzárja őket.

Next

/
Oldalképek
Tartalom