Irodalmi Szemle, 1960

1960/1 - HÍD - Botka Ferenc: Cseh proletárköltők fordításai a Kassai Munkás 1921— 1924-es évfolyamaiban

közé tartozott. Újszerű kifejezésmódja, közvetlen, lágyan hajló mondatai s ere­deti költői képei rendkívül szUggesztívekké és hatásossá tették költeményeit. Művészetének legfőbb érdeme* hogy minden lágysága és „líraisága“ ellenére állandóan össze tudta kapcsolni szubjektív élményvilágát a kommunista moz­galom egy-egy konkrét jelenségével vagy eseményével, s így gyakran vált a napi agitáció magasszínvonalú eszközévé. Bizonyságként hadd álljon itt a költő legutolsónak közölt verse a keleti „igaz­ságot termő országról“, a Szovjetunióról, amely „búzavirágszín távolban“ a bú­zakalász, a sarló és a kalapács szimbólumában a reménýt és a jövő példáját jelentette a költő és kortársai számára: „S kél már a köszönök serege, aggok, gyerekek, férfiak és nők, végtelen örömmel arcukon szegzik vágyó szemüket oda, hol felkél a nap: az angyalok kara, kiknek szárnyai felettünk lebegnek, vágyukat dallal kiséri: dicsőség mennyben az istennek s a földön az embereknek — forradalom.“ (Jaroslav Seifert: Boldog hír)12 A Szovjetunió és a forradalom élménye (Macek, Mareš, Dvorak) Az Októberi Forradalom és a polgárháború öntisztító viharaiban megszületett szovjet ország szinte valamennyi proletárköltő verseinek állandóan visszatérő^ témája és motívuma. S bár mindegyikük számára ugyanazt:, az emberi rabságból való végleges felszabadulás szimbólumát és lelkesítő példáját jelenti, mindnyájan más és másképpen fejezik ki élményüket, s e verseik egyúttal — mint csepp a tengert — hűen tükrözik egész költészetüket és írói attitűdjüket. 1917 és a szovjet ország témájának a Csend világa13 halkszavú költője, Antonín Macek állította a legmaradandóbb emléket. — Költeményében, a szabadvers kötetlen szárnyalásában ad hangot érzéseinek, sajátos lírai montázsban kavarog­nak a halálbamenő gladiátor-rabszolgák, a fellázadt győzelmes öntudat és a sza­badság felmagasztosított női jelképének motívumai: „Nem Victor Hugo himnuszainak csörömpölő hangja, mi bennem visszhangzik, de tragikus, nagy, lenézett ének, mint egy névtelen festő rajzolata: Éhező, gyötörten állt az élet porondján, sárkányok, tigrisek, hiénák fenték rá fogukat, de vörös terror villámlott a nő szemében s meggyötört teste büszkén kinyúlt, a bestiák lábánál fetrengtek. 12 J. Seifert: A boldog hír. Munkás. 1923. 34. sz. 13 Macek leghíresebb verseskötetének címe.

Next

/
Oldalképek
Tartalom