Irodalmi Szemle, 1959

1959/4 - LÁTÓHATÁR - Kilátó - E. HEMINGWAY: Örömest mennék a Szovjetunióba

szédét közölve vonal alatt megmagya­rázta volna, ki is volt tulajdonképpen az a Lincoln. — De szeretnék még valamit mondani Francia füzeteimről. A legfontosabb írás címe „A francia kultúra néhány vonásá­ról.“ Megkíséreltem elmondani, miben lá­tom a francia irodalom egyetemességét. Miért a legegyetemesebb az az irodalom, amely nem ajándékozta meg a világot sem Fausttal, sem Don Quijotéval, sem Hamlettal. A francia irodalom optikus meglátásáról is szólok. írok néhány olyan kérdésről, amelyek meglepően hasonlí­tanak a mi mai problémáinkhoz. Ügy találom, hogy La Bruyére elsőnek ve­t ette fel azt a kérdést, amelyet ma te­szünk fel magunknak, mégpedig ott, ahol így ír: Racine úgy ábrázolja az embere­ket, amilyenek, Corneille pedig olyanok­nak ábrázolja őket, amilyeneknek lenni­ük kellene. Ehhez még hozzátenném, hogy Moliére olyanoknak ábrázolta az embe­reket, amilyeneknek nem szabadna len­niük. Összehasonlítva tanulmányozom Bal- zacot és Stendhalt. Keresem különféle­képpen kifejezett azonosságukat. A beszélgetés végefelé jár, Hja Eren- burg az óráját nézi. Mintegy búcsúzóul mondja: — Minden reménységem nagyszerű szovjet olvasóinkban van. Ők az eredmé­nyei annak a munkának, amely négy év­tizede neveli az új társadalmat. Ogy vé­lem, nálunk az olvasók sokszor túltesz­nek az irodalmi kritikán. Hemingway: örömest mennék a Szovjetunióba Néhány nappal azelőtt, hogy Ny. Sz. Hruscsov elutazott az Amerikai Egyesült Államokba, szovjet színházi szakemberek, írók és képzőművészek tértek haza az USA-ból. Egyikük — Lev Kasszil — a „Lityeraturnaja Gazeta“ című irodalmi he­tilapban arról írt, hogy egy fogadás alkal­mából egy neves amerikai közéleti tényező megkérdezte a szovjet vendégektől, ho­gyan fogadnák a szovjet emberek, ha Eisenhower elnökkel együtt például Er­nest Hemingway is Moszkvába látogatna. Biztosítottuk őt, írta Lev Kasszil, hogy Hemingwayt nagy és őszinte érdeklő­déssel, szívélyes barátsággal fogadnánk. A szovjet olvasók szeretik Heming­wayt, éppen most jelenik meg a Szovjet­unióban műveinek kétkötetes válogatott kiadása. Egyes rosszindulatú külföldi újságírók a szovjet irodalmi közvélemény eme jó­indulatú kívánságát arra használták fel, hogy éket verjenek Hemingway és a szovjet írók közé. Az amerikai News­week című folyóirat szeptember 21-i számában a következő hír jelent meg: „A moszkvai Lityeraturnaja Gazeta, a szovjet írószövetség lapja első oldalán meghívta Ernest Hemingway Nobel-díjas írót, hogy kísérje el Eisenhower elnököt a Szovjetunióba . . . Hemingway azonban, aki jelenleg Murcia spanyolországi vá­rosban tartózkodik kedvelt matadorjá­val, Antonio Ordones-szal együtt, kije­lentette, hogy sohasem hagyná ott a bikákat a borscs kedvéért.“ A névtelenség homályában megbújó újságíró tudatosan és célzatosan elferdí­tette Hemingway szavait, amint az az ismert írónak a Lityeraturnaja Gazeta szerkesztőségéhez intézett leveléből ki­derül. Hemingway ezeket írja a szovjet irodalmi folyóiratnak: „Amikor Murciában a calejónban (az aréna és az első padsor közötti folyosó) a harmadik és a negyedik bika közötti szünetben megállított egy riporter és megkérdezte, valóban Moszkvába készü- lök-e Eisenhower elnök kíséretében, a kérdést tréfának fogtam fel és azt fe­leltem: „Hogyan is mehetnék Moszkvá­ba, hisz a holnapi corridán a Ronda iskola mesterei lépnek fel“ (ez az iskola klasszikus stílusú torerókat nevel — a szerk. megjegy.). Tréfásan még azt is mondtam: „Ha velem együtt meghívnák barátomat, Antonio Ordonest is, aki a legközelebbi bika ellen lép porondra, mi­helyt rendbehozták az arénát, talán el is mennék." Sejtelmem sem volt, hogy ezeket a sza­vaimat úgy használják majd fel, mint válaszomat arra a formális meghívásra, hogy Eisenhower elnökkel együtt látogas­sak el Moszkvába. Soha sem engedném meg magamnak, hogy durva vagy figyel­metlen legyek az önök lapjával szemben, s abban a reményben írom önöknek ezt a válaszomat, hogy közzé is teszik. Azonnal nem utazhatom Moszkvába, mert jelenleg Spanyolországot járom s az idei évad bikaviadalainak sorozatát figyelem azzal a szándékkal, hogy utó- iratot írjak „Halál délután“ című regé--

Next

/
Oldalképek
Tartalom