Irodalmi Szemle, 1959

1959/3 - HAGYOMÁNYAINK - BOTKA FERENC: Majakovszkij csehszlovákiai „magyar útjának” vázlata

osztályharcos jellegét. A felfogás világosan látja, hogy Majakovszkij a régi művészetek ostromát nem öncélúan űzi, hanem, mert költeményeiben egy újfajta, az irodalom társadalmi szerepét tudatosan felismerő, harcos politikai költészet távlatait igyekszik bemutatni. Hogy ez az arckép csak a munkásság kulturális mozgalmában s döntő módon a pozsonyi előadások nyomán alakult ki, arra, úgy hisszük, felesleges részletesebben rámutatnunk. Majakovszkij csehszlovákiai „magyar útjának“ nincs nagy irodalma. Költésze­tének 1945 előtt sohasem volt domináns, más írók életművét elhomályosító szerepe. Huzamosabb ideig és szélesebb körökben ható, speciális Majakovszkij- kultuszról sem beszélhetünk, hiszen fordításai sokszor véletlenszerűen terjedtek s munkás-színpadjaink műsorán is csak időszakonként szerepeltek rend­szeresen. Mégis érdemesnek és fontosnak tartottuk felvázolni életművének foko­zatos ismertté válását és hatását, hiszen a költő neve Csehszlovákiában is szer­vesen összeforrt a munkásmozgalom kulturális tevékenységével, s annak egyik legérdekesebb, legfigyelemreméltóbb szálát képviseli. Tisztában vagyunk azzal, hogy anyagunk nem teljes s a részletek területén még jónéhány nyitott kérdést tartalmaz, amit csak közös kutatómunkával, kölcsönös segítséggel tudunk megoldani. Reméljük, hogy a fenti körülmények másokat is kutatásra serkentenek, s munkájuk nyomán teljessé, kerekké válik a költő csehszlovákiai magyar irodalma. Jegyzetek: 1 Ld. a Kassai Munkás (később Munkás) 1921—23-as évfolyamainak különféle érte­sítéseit és kulturális hirdetményeit. 2 Az oroszországi új művészek. Kassai Munkás. 1921, 161. sz. 3 Majakovszkij: A költő munkás. F.: Mácza János. Ma. 1921, 118. 1. 4 Szántó Judit közlése. 5 A költemény szövegét a Munkásban közölt későbbi publikációjából idézzük. Maja­kovszkij: Balra mars. F.: Mácza János. Munkás, 1923, 44. sz. 6 Az idézet Mácza János: Majakovszkij: Misztéria — buff c. ismertetéséből való Napkelet (Kolozsvár), 1921, 1075. 1. 7 Kiadatlan szöveg — részlet Mácza Jánosnak a tanulmány írójához intézett, 1958. IX. 30-i keltezésű leveléből. 8 Kassai Géza, Szántó Judit és más elvtársak közlése. Ld. még a Munkás, 1923, 113. számát, amely hírt ad a proletkult választási agitációs előadásáról. Az internacio- nálé és egy szabadságdal közt a Balra marsot is elszavalták. 9 Ld. a Munkás, 1923, 29. számában szereplő címet: „Balra marsolnak a szászországi szocdemek“, vagy a 74. sz. vezércikkét: „Balra mars!“. 18 Ma a Moszkvai Állami Egyetemen a művészettörténet tanára. 11 Forbáth Imre: Magyar költő Prágában. Korunk, 1938, 386. 1. 12 DDOČ = Munkás Műkedvelő Színházak Szövetsége. 13 Részletek Forbáth Imrének a tanulmány szerzőjéhez írt, 1959. II. 8-i keltezésű leveléből. 14 Bú Lajos közlése. is Ld. a Munkás 1927. évi 97. száma „Hírek“ rovatának rövid közleményét. Az újság első oldalán — Majakovszkij arcképe. 13 Készletek Forbáth Imrének a tanulmány szerzőjéhez írt, 1959. II. 8-i keltezésű 17 Pl. Johannes R. Becher híres 150 millió fordítása, ill. átköltése: Wladimir Maja- kowsky: 150 Millionen. Autorisierte Nachdichtung. Malik-Bücherei. Band 5. Leipzig, 1924. 18 Pl. a Teli torokból c. elbeszélő költemény tolmácsolása: V. Majakovskíj: Per vočo plena. Revolucioj Poemoj. EKRELO. Lipcse, 1930. 19 Szalatnai Rezső: Tűzföldön. A mi lapunk. 1926, 7. sz., 117. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom