Irodalmi Szemle, 1958

1958/1 - HÍD - SAS ANDOR: Cseh nemzetébresztő a diéták városában

Palacký mint magánoktató először Zerdahelyi Károlyéknál nevelősködött, előző­leg két Sréter-fiút gondozott, majd Csúzyékhoz került 1820-ban; 1823-ig részint Komárom melletti csúzi jószágukon, részint velük együtt Pozsonyban tartózko­dik. Palacký mindig velük tart, kocsin utazik Pozsonyból Csúzra és vissza, Csúzról annak környékére. Télen, farsang idején van az ilyen vendégeskedések­nek időszaka s bizony az is megesik, hogy ködös napokon eltéved a kocsis, mert a hó befútta az utakat. Megfordul Palacký Komárom megyében a régi jókedélyű nemesség vendégeskedésein s egy ilyen hajnalig nyúló látogatásról olyan részle­tet örökít meg naplójában, amely Jókainak szülővárosára vonatkozó vissza­emlékezéseire emlékeztet. (Palacký naplójának 1823. január 27-i jegyzete, PLN I. kötet 82. old.) 1818 nyarán Palacký a Sréter-családnál a hevesmegyei Szentimrén tölti a nya­rat. Önéletrajzában (PLN I. kötet 16. old.) olvasható: „Szentimrén láttam életem­ben a legszebb és a legfenségesebb napkeltét és naplementét a vége láthatatlan .'.. síkságon, a halban gazdag Tisza árterülete mellett.“ Ugyanezen a nyáron meg­fordult Nógrádban és meglátogatja Zerdahelyinét barsmegyei jószágán. A higgadt ítélőképességű Palacký a diáksorból kinőve a versírásról lemond, de elméletileg érdeklődik a költészet és az esztétika iránt. 1818-ban Pozsonyban megjelenik egy műve, amelyet Šafarikkal együtt írt. Címe a cseh költészet kez­detei különös tekintettel a prozódiára. Ez a könyvecske azt akarja bebizonyítani, hogy az időmértékes verselés inkább illik a cseh nyelv természetéhez, mint a hangsúlyos. A verstan kérdésében Palacký és Šafarik a hangsúlyos verselés hívé­vel, Dobrovskýval szemben Jungmann mellé álnak, aki az időmértékes ritmust tartja a cseh költészetbe illőnek. Ebben a könyvecskében azt olvassuk, hogy az újabb nyelvek közül a magyar nyelv különösen alkalmas időmértékes verse­lésre s dicséri Berzsenyi Dániel gyönyörűen hullámzó antik ritmusú ódáit. (Počátkové českého básnictví obzwlasste prozodie. Prešpork 1817. 85., 93. old.) Berzsenyi ekkor már ismert költő volt, a könyv megjelenése előtt egy évvel a Keszthelyen évenként tartott irodalmi és kulturális találkozón, a Helikoni ünnepen ő már mint annak dísze jelent meg, de az 1817-es esztendő keserű­séget okozott a magánosan élő nagy lírikusnak Kölcsey igazságosnak nem mond­ható kritikájával, amely a Tudományos Gyűjtemény című havi folyóiratban jelent meg. Hogy röviddel ezután cseh nyelven Palacký és Šafarik tollából elismerés jutott nagyszerű versművészetének, az enyhületül szolgálhatott volna neki, azon­ban egészen bizonyos, hogy erről a cseh nyelven elhangzott elismerésről és dicsé­retről Berzsenyi nem szerzett tudomást. Az említett munka megírásakor Palacký kétségtelenül értett annyit magyarul, hogy Berzsenyit eredetiben olvashatta és megértette. Kitűnő nyelvtehetsége lévén, — munkája során és nevelőtársaitól elsajátított annyit, hogy 1819 nyarán eljárt órákra egy Scheffer nevű kapitányhoz „megtanulni jobban a magyar nyel­vet“, — amint naplójában olvashatjuk. Egy hosszabb, önálló magyar nyelvű fogalmazványát, amelyet Mai történetem címmel írt Scheffer számára, feljegyezte és szószerint megörökítette naplójában. (PLN I. kötet 53 — 54. old.) A nyelv- újításos nyelv keresettségét példázza ez a fogalmazvány, nem népies fordulatok vannak benne, hanem tanulmány útján szerzett, műveltségre valló szókincs és eredetiségre törekvés. Később, amikor monumentális történeti munkában a cseh nép múltját megörökítette, jó hasznát vette ennek a nyelvtudásnak, hiszen egy általa használt kifejezés szerint „örök kapcsolat“ áll fönn a magyar és a cseh történelem között.

Next

/
Oldalképek
Tartalom