Hitünk, 1974 (22. évfolyam, 1-12. szám)

1974-11-01 / 11-12. szám

-12-A közgyűlésen az egyik esti áhitatot KEVE LÁSZ_ 1(5 presbitertestvérünk tartotta» Elmélkedését a villa del parquei "El Redentor" gyülekezet értesitöje már le is közölte, A Luz y Verdad zsinati boletin szer - kesztöje is közölni kívánja. Az ülések során "Krisztus Keresztje" gyüleke­zetünk élete; lelki valamint gazdasági téren való e­­löre, haladása,követésre méltónak lett ítélve, és hat további gyülekezet tett nyilatkozatot, miszerint kö­vetni fogja példánkat az önfenntartás terén Zsinati elnöknek újabb négy évre COBRDA JÁNOS- t választotta meg a közgyűlés. Gyülekezetünkből ezút­tal senki sem lett beválasztva a püspöki tanácsba, A jósé c, pazi "JUAN M» ARM­­BRUSTER" öregotthon vezető je , Benitez Valentin a jövö évben fog, míg a felesége már ebben az évben nyugalomba vonult, A zonkívül szükség van azonnal egy "ezermester"-re, akár bent lakással, akár anélkül, aki az Otthonban előforduló javí­tásokat és karbantartást el­végzi, Fizetés minden esetben a törvény szabta, azonkívül teljes ellátásban részesülnek a munka vállalók, beleértve a lakást is. Keres az egyház diakonissza jelölteket, akik kiképzésüket a sao leopoldi (Brasil) Anya­házban kapják meg Felavatásuk után az első három az Otthon­ban kap beosztást Jelentkezni lehet Hefty László lelkészünknél. Egy idős ember boldogmondásai Boldogok, akik megértést tanúsíta­nak botladozó lábam és tehetetlen kezem iránt. Boldogok, akik megértik, hogy fü­lemnek meg kell magát erőltetnie, hogy mindent felfogjon, amit mon­danak nekem. Boldogok, akik tudni látszanak azt, hogy szemeim elhomályosullak, gon­dolataim pedig ellustultak. Boldogok, akik barátságos mosoly­­inai elidőznek mellettem és egy-egy kicsit elcsevegnek velem. Boldogok, akik soha sem mondják: j „Ezt a történetet ma már kétszer el­mondta nekem." Boldogok, akik megéreztetik velem, hogy szeretnek, vigyáznak reám és nem vagyok magamra hagyatva. Boldogok, akik a napokat, melyek az örökké való hazába vezető úton még előttem vannak, jóságukkal megkönnyítik számomra. ■ Németből fordította: í (Dunapataj) Gara Jóasseí

Next

/
Oldalképek
Tartalom