Hirünk a Világban, 1958 (8. évfolyam, 1-3. szám)
1958 / 2-3. szám
Hírűnk a Világban 13 mási, Szabó Lőrinc, s a régiek közül: Móricz, Karinthy, Ady, Jókai, Móra ... Sem Illés Béla, sem Madarász Emil. Oroszból csak a régi nagy orosz irodalom fordítása látható: Tolsztoj, Dosztojevszkij, Csehov, stb. A modernek közül hiába keresni akár Fagyejevet, akár Solohovot; csak a meggyilkolt Babel Lovashadsereg c. regényét láthatjuk. Gyönyörű képzőművészeti kiadványok, népművészeti könyvek és szakácskönyvek között (hiába, a valuta sokat jelent) — Bartókról, Semmelweisről írt monográfiák és Homoki Nagy István könyvei. Mindeme szépség és érdekesség után hátborzongatóan hat, amikor a gyanútlan olvasó, lapozgatva a "La sculpture hongroise" (A magyar szobrászat) c. reprodukciós kiadványban, Medgyesi Ferenc szobrai után a lerombolt Sztálin szobrot látja .. . Néhány Csontváry kép, Egry József és Derkovits vásznai után megilletődve áll az ember Bartók eredeti fonográfja előtt. Mit keres itt a Kádár-rezsim? . .. A magyar vendéglőben, ahol a nagytehetségű Lakatos Sándor cigányzenekar szórakoztatja a vendégeket, ezreket hódít meg a magyar konyha. Mondják, hogy itt időnként sorbaállás van. Valóban sokan vannak. Francia barátom, aki dicshimnuszokat zeng a dobostortáról, a tokaji szopogatása közben mondja: ha Voltaire nem írt volna üdvözlőszavakat a tokajihoz, nem lett volna Voltaire. S miközben lelkesen magyarázom neki a székelygulyás és a túrós rétes előnyeit, újra és újra arra gondolok, amit a magyar pavillon mint nagy kérdőjelt állít látogatói elé: Mi keresnivalója van ott a Kádár-rezsimnek??? KÉSZÜL A HUNGARIAN ALMANAC! A Washingtonban kiadásra kerülő angolnyelvű HUNGARIAN ALMANAC anyagának összeállítása nagymértékben előrehaladt. A szerkesztők remélik, hogy rövidesen elhagyhatja a sajtót. Az almanach két illusztris munkatársa A, C. Macartney és Hugh Seaton Watson professzorok. A munkatársak között szerepel továbbá Veress Sándor, Dómján József, Sztáray Zoltán, Nagy Balázs, Cserenyey Géza, Kosa János, Kutasi Kovács Lajos és sok más szakember a világ minden részéből. A külföldi könyvtáraknak, a magyar kérdések iránt érdeklődő idegeneknek mindmáig nincs olyan kézikönyvük, amely Magyarországot, a magyar múltat és művelődést teljes tárgyilagossággal mutatná be. A HUNGARIAN ALMANAC ezt a hiányt kívánja pótolni. Főbb fejezetei ezek lesznek: A legfontosabb adatok Magyarországról; a magyar történelem vázlata; a magyar alkotmány alapjai; az 1956-os forradalom történelmi háttere; 1945 óta a magyar események kronológiája; magyarok külföldön; magyar tudomány és tudósok; magyar irodalom; zene, képzőművészetek, sportok; magyar emlékek világszerte; a külföldi magyar szervezetek, iskolák, egyházközségek, sajtó, könyvkiadók és könyvkereskedések címjegyzéke; adatok a magyar történelem és művelődés nagyjairól; rövid Who Is Who; annotált bibliográfia kb. 40 fontos angolnyelvű, Magyarországgal foglalkozó könyvről, stb. Az említett szempontokon kívül az almanach forrásmunkául szolgálhat külföldi lexikon- és kézikönyv szerkesztőknek csaknem minden magyarvonatkozású proplémában. Az almanach szerkesztőségének címe: HUNGARIAN ALMANAC, P.O. Box 1005, Washington 13, D.C., U.S.A. IMIGRANTS IN CANADA Edited by John Kosa Canadian Association for Adult Education 133 St. George Street, Toronto 5, Canada Ára $ 1.25 Nyolc tudós nyolc tanulmányát tartalmazza a kanadai bevándorlás és a bevándorló népcsoportok kérdéseiről