Hiradó, 1966. január-június (45. évfolyam, 1-26. szám)
1966-01-20 / 3. szám
6-IK OLDAL Thursday. January 20, I960-ÉN EGY VALAKI VAGYOK ő megtett mindent a kivagyiság érdekében” — olvasom egy fiatal iró elmefitatásában. Kivagyiság? Én már a nyelvujitó Péter bácsinál is megriadtam ettől a “kivagyi Ságtól”, de a magam kivagyi ságával — bár én is mindent megteszek ennek érdekében — mindig póruljártam. Először a szegedi színházban, ahová a budapesti előadások szériája után hivott meg az igazgató — ahogy irta a szivélyes levélben — “az ünnepélyes bemutatóra”. A főpróbára érkeztem, késett a vonatom, a próbát már elkezdték. Mindez régen volt ahogy a kivagyiság költője Írná, az ántivilágban, de ezt nem azért jegyzem meg, mintha akár a késést, akár a próbakezdést is a kor nyakába akarnám varrni. Rohantam be a színházba^ a kiskapun. A szinészbejárón. Egy-két lépést tettem befelé elbődül mögöttem egy mély hang: — Tessön mögállni! Nem tudom, jó helyre te szem e az ö-ket, de mögáll tam. Sőt, meg is fordultam. Akkor látom, ott ül egy kis pult mögött egy tűzoltó bá esi. Milyen volt külseje, tökintete, nem irom le, nem kísér-1 tem meg Móra Ferenc széllé mét. A tűzoltó előtt kis pul ton egy nagy könyv. Azt mondja a tűzoltó: '— Hová mögy az ur? — Ee. A színházba. A fő próbára. Rámutat a nagy könyvre Akkor tessön beírni ide a nevöt! Jé, gondoltam magamban itt rend van. Tudni akarják ki az idegen, aki belép a szén télybe. De én nem vagyok ide gén. Én a szerző vagyok. A hires szerző. Hogy fog nézni ez a Móra-atyafi, ha beírom a “kivagyiságot”? Hát beír tam. Hogy jól el tudja olvas ni, dundi, nagy betűkkel: “Szerző.” Tíz lépés előre, csatakiáltás utánam: — Mögáll jón! Megint a — mög. Hát mög álltam. Rám kiált a tűzoltó: — Körösztnevöt is tessön be irni! Beírtam. A nevezetes könyv ben, ha el nem foszlott a sok évtized alatt, mög-olvashatc ma is a “hires” iró neve: “Szerző Elemér,” Hát igy vagyok én a kiva gyiságommal. De még igyebb a friss. Bevonultam a kórházba, ki vizsgálásrá. Ködös, náthás, in fluenza-járványos idő volt zsúfoltak voltak a kórtermek Telefon ide, oda, és végül egy huszágyas hodályban kaptam volna helyet, itt is egy pót ágyon, az ajtó és a huzat között. Na de mire ott az a sok fehér kabátos angyal, akik ér tik a bajokat, a beteget, a — kivagyiságot. A megértő ad junktus a saját öltözőszobács káját engedi át, ide tesznek be egy pótágyat. Kiváltságos adomány, rendhagyó. Élve zem. Itt fekszem, egyedül Egy kicsit zsúfolt Ugyan a szoba, szekrények, fogasok, egyebek, de különszoba. Da gad a keblem a büszkeségtől A pótágy rövid, lelóg a lábam, de tiszta, mosdó is van, asztal. Különszoba. Harmadnap reggel egy kicsit nyitva hagytam az ajtót Egy lábadozó betegtárs kukkantott be az ajtóból. No de most Mikszáth kéne ide,, hogy !ekottázná nekem azt a palócos izes-édes hangot, ahogyan ez a nagybajszu, pizsamás fogatos vagy állatgondozó elámulva becsüdálkozott. Be az különszobámba: — Hát mágat ideráktak ebbe a kámrába? Az istenfáját. Hiszen mága itt megpenészedik! Hát mér nem abajgat hogy : tegyék be a közösbe egy tisztességes helyre? Joga van máganak is, szójjon! No? Kellett nekem ez a ki vagyiság? Fíoross Eleméi (Budapest) HÁROM NAPI MUNKA... A szarajevói bazársoron sétálunk. Nem annyira a vásárlás, inkább a látnivaló vonzott ide bennünket, mert az egyébként is érdekes város ban ez egy darab kelet, egy kis Bagdad. Az árusok egyben termelők is; a földön ülve ka lapálják kávéfőző edényeiket, díszes tálkáikat, mutatós di szeiket. Az egyik sötét bódéból pöttömnyi gyerek lép ki. Megái lünk, mert a látnivaló ezer nyi, s a gyerkőc is bájos. For gátjuk a tálakat, nézelődünk a homályos sarkok felé, hol lehet a gazda? De csak a fi ucska invitál, lépjünk beljebb tapogassunk meg mindent bát ran. , , Nehéz ellenállni neki, s árui nak is. Hosszan alkudozunk egy-egy darabra, közben szive sen beszél másról is. —- Apám otthon dolgozik' én vagyok ilyenkor az üzlet ben. . -rr Adod hatezerért ezt ? 's — Nem lehet, háromnapi munka van benne.'.. — Tudsz irni-ölvásni ?, f Nevet, és kissé sértődötten válaszol: V- Jő tanuló vagyok és jó számoló. Vesszük észre, mert alkudó zás közben percek alatt bébi zonyitja, milyen nevetségesen kevés az általunk ígért ár. — Apám majdnem művész. Láthatják, milyen gyönyörű minden. Valóban szépek. Meg is al kúszunk egy-egy darabra. Fi zetürik, bucsuzkodunk. Mond ja,.' hogy Fuad Husszeinovics a neve, kereásiik fel máskor iS., ó v . ■ '■ ■ . — És ha csak évek múlva jövünk? Folytatod apád munkáját? ' ó,. nem nagy dolog. Már most kikalapálok délutánonként egy-egy ilyen tálat. S a kezünkbe levőkre muA U S. Steel Pittsburgh Steamship egyik vaséreszállitó hajóját javítják Conneaut, O.-ban. BEVERLY HILLS, Calif. - Yvette Mimieux filmcsillagot sokszor látták férfi sztárok társaságában, Richard Cham berlain, Glenn Ford, David Lange voltak leggyakoribb partnerei. Senkisem ütközött meg azon, hogy Yvettet mindenütt hódolói társaságában lehetett látni. Elvégre ő szaba dón választhatja meg kísérőit! Most azonban, hat év után kiderült, hogy Yvette nem volt olyan szabad, mint az emberek gondolták. Yvette a felesége volt Evan Harlan Engbernek. Hogyan volt lehetséges hogy Yvette hat éven át lát hatatlanná tudta tenni a fér jét? Erre a kérdésre nehé: felelni: seholsem mutatkozott a férjével. De miért volt szűk 3ég erre -a búj ósdira? Meg mondja Yvette: — Én high schooiba jártam Evan pszichológiát tanult a? egyetemen. Összebarátkoz tutik és amikor úgy éreztem hogy ő az igazi, megesküd tünk. 17 éves voltam akkor. És éppen akkor kaptam meg első filmszerépemet, Evan pe dig bevonult a katonasághoz MGM persze nem kiirtölte vi iággá, hogy férjes asszony va gyök, olyan fiatal korban egy filmszinésznőnek illik leány nak lennie... Megállapodtam a férjemmel, hogy házassá gunkat titokban fogjuk tag tani. Igen ám, de a filmvilágban egy csinos fiatal lány nem mutatkozhat egyedül premie reken, estélyeken, sudió ünnepélyeken. Sokszor a stúdió gondoskodott kísérőről számomra, de gyakrabban én magam gondoskodtam erről. tat. Mi erre nyelünk egyet és gyors léptekkel eltűnünk a bazárból.. . Kovács György (Budapest) New Yorkban, a Brooklyn hídon gyalogosok és autósok mennek be a Manhattanba, munkába. — Aztán Evan hazajött a katonaságtól és mi megbe széltük a dolgot és elhatároz tűk, hogy továbbra is single girl leszek — kifelé. Evan hozzájárult ehhez, mert tudta menyire vágyom sikeres film karrierre. És ő bízott bennem, a hűségemben. — Múltak az évek, a 17 éves any 23 éves asszony lett. 17 és 23 — nagyon messze van nak egymástól. Más lettem. És beleszerettem egy férfibe. Az igaziba. És Evan beleegyezését adta a válásba. Most már nem titok, hogy hat éven át férj és feleség voltunk. Hogy is lehetne titok, hiszen nincs válás házasság nélkül — 3zt mindenki tudja. Áprilisig meglesz a válás aztán Mrs. Serge Bpúrgignon esz Yvette Mimieux. ben is a káposztát a halotti torra készítettem. ❖ ijs ❖ KÉT GENTLEMAN Tom Moore, a nagy angol költő egyszer banketten vett részt, melyen egy ifjú arisztokrata kellemetlen helyzetbe akarta hozni, hogy ezáltal magára vonja a figyelmet. A szemtelen fiatalember ezt ki áltotta a költő felé: — Igaz az, Mr. Moore, hogy az ön papája füszerkereskedő volt? — Ez igaz — felelte a költő. — Hát akkor — feleselt to vább a fiatalember —, ön miért nem folytatja az apja foglalkozását ? — Bocsánat — szólt Tom Moore halkan, finoman —, igaz, hogy az ön édesapja úri ember volt? — Igaz — felelte büszkén a fiatalember. — Hát akkor ön miért nem folytatja apja foglalkozását? A HÁZASSÁGRÓL Társaságban arról van szó hogy ki tudja a házasságot1 a legjobban és legrövidebben jellemezni. Mindenki megpré bálkozik vele. Végül is egy idősebb ur Jofiniálja: — Először a férfi beszél és a nő hallgat. Aztán a nő be szél, és a férfi hallgat. Ké sőbb mindketten beszélnek, és a szomszédság hallgat. DON JUAN — Képzeld el, milyen helyzetben vagyok — panaszolja a hires nocsábász barátjának — fenyegető levelet kaptam egy férjtől, amelyben azt Írja, hogy amennyiben tovább is udvarolok a feleségének, golyót ereszt belém. — Hát hagyd a fenébe a nőt! — Hagynám én, csak a pasas nem irt feladót és nem tudom, melyik nőről van szó. ❖ * KÉT SKÓT 1. A skót apa betér a kávéházba feleségével és felnőtt lányával. Jön a pincér a rendelést felvenni. Az atya igy adja fel a rendelést. — Kérek egy pohár málnaszörpöt három szalmaszállal. 2. Az öreg skót haldoklik. Ott ül az ágyánál hűséges neje. A konyhából töltött káposzta hódító illata árad be a szobába. Az öreg skót szeme felragyog: — Hozzál egy tölteléket — mondja a nejének. Az asszony a fejét rázza. — Neked már nem érdemes — feleli gyengéden. — Külön1KREK SZÜLETTEK AZ AUTÓBUSZBAN VARSÓ. — Szokatlan ese meny színhelye volt a napok-, ban a dél-lengyelországi rze szowi vajdaságban a menet rendszerű autóbusz egyik haj nali járata. Az autóbusz ép pen két egymástól elég távol fekvő helység között haladt amikor egyik nőutasát várat lanul heves szülési fájdalmak iepték meg. Mivel percnyi ide sem volt a halogatásra, az autóbusz sofőrje vállalkozott a szülés levezetésére, és sze lencsésen egy fiút és egy kis lányt segített világra. A számára szokatlan feladat és izgalmak anyira kimeriLették, hogy miután a busszal és meg szaporodott utasaival a leg közelebbi szülőotthonhoz ért elsősorban ő szorult ápolásra SALZBURGI MAGYAR Salzburg alatt találtunk rá a festői környezetben épült kedves vendégfogadóra. Éltesebb ember kérte utle velünket s akkurátusán jegyezte fel adatainkat. Néha néha közbekérdezett: — Lakhely?... Melyik vá ros? ... Igen ... igen ... In nen hová távoznak ... Ház: Magyaországra ? ... Közben fejét fel nem emel te, szemét le nem vette a nyi tott útlevelekről. Időnként megforgatta, közben fogai kö zott szűrve a német szavakat kérdezgetett. Csupa helyénva ió, hivatalos dolgot. Az adminisztrációt bevégezve még röviden ismertette a reggelre vonatkozó házirendet, majd udvariasan felajánlotta a vendégfogadó igazán kellemes szolgáltatásait. Miközben zsebében cigarettát keresett, udvariasan megjegyezte: — Kitünően hideg, friss bajor sörünk is van, fogyasszák egészséggel. Nem kell külön fizetni, az árát majd a számlához csatolom. Előkerült a cigaretta, s mi csodálkozva vettük észre, hogy emberünk valódi Fecskére gyújt. ő is meglátta az arcunkra irt meglepetést s megszólalt tiszta magyarsággal: — Szóval honfitársak lennénk ... Csakhogy maguk otthon élnek, én meg pár száz kilométerrel errébb . .. Azután hosszasan, el-elgondolkodva bizonygatta, hogy tulajdonképpen nem bánta meg, hogy hazát cserélt, hiszen itt Ausztriában megtalálta a számítását. Házában szép, a hegyekre s a tavacskára néző vendégszo’..'i vannak, a kertjében jövedelmező Camping-platz áll. Fia ugyan Ausztriában nem kapott munkát, de átjár Münchenbe dolgozni, s a hétvégeken hazaugrik. — Szóval úgy nézzenek rám, hogy nekem sikerült — mondtat öbbször it. Amikor távozni készültünk, a szoba falán egy falusi tájrészletről készített nagyméretű fényképet pillantottunk meg. — A szülőfalum — mutatott az alföldi képre a házigazda. — Abban a négyablakos házban laktam. — Zavarában a földet nézte a szerencsés emmer, s még csendben hozzáfűzte : — Hatszáz schillinget fizettem egy turistának, hogy fényképezze le nekem. Szép vidék az, ha arra járnak, ne kerüljék el... Lakatos Ernő (Budapest) HALLOTTA MÁR... . . . hogy a Time magazinnak három és egyharmad millió előfizetője van az Egyesüli Államokban és 850,000 előfi zetője a világ sok részében A hat nemzetközi (angol és. idegen nyelvű) kiadást hal külföldi nyomdában állítják elő. A magazint 150 ország ban körülbelül 17 millió személy olvassa. Kanadában min den 19 lakosra egy Time olvasó jut, Latin-Amerikában minden 668 lakosra egy. A vasfüggöny mögötti országok ban egyre több olvasója var a magazinnak: 1960-ig 321 előfizető, jelenleg 1161 előfi zető. A legtöbb példányt nem privát személyek, hanem köz hivatalok és diplomáciai kép viseletek kapják. Ujságstandokon csak Jugoszláviában é? Lengyelországban van a Time eladása megengedve. Grön landban a cirkuláció öt év alatt csaknem duplájára nőtt — ma már 8 Time előfizető van ott, a jéggel-hóval bori-A nagy szarvasbagoly — verebek, galambok réme NEW YORK. - Időtlen idők óta zaklatják a városok népét verebek, galambok és seregélyek és nem lehet ellenük védekezni, hiába kergetik ?1 őket, viszajönnek s tovább szemtelenkednek. Csak egy madárfajta van, amelytől félnek: a nagy szarvas bagolylói. Jó segítség lenne a városok főterein, parkok fáin egyrgy nagy szarvasbagoly — de az a madárijesztő olyan, mint az autóbusz — amikor legnagyobb a szükség, akkor nem mutatkozik. De a modern technológia negteremtett egy bagoly-pótékot: plasztik anyagból fórnál t nagy szarvasbagolyt. Jzletek, gyárak már sokheyütt szolgálatba állították >zeket a rnü madarakat. A 15 ncs magas madár ára 2,69, i senior típus, 2-1 incs magas, 11.68. Dicsértes riasztó szolgálatot végeznek a plasztik bag yok. Bethlehem Steel baltimorei hajógyárából jelentik: Svek óta molesztálták munsásaikat a galambok, a rakp-Tövek szám jelzéseit olvashatatlanná piszkolták. Néhány plasztik bagoly az épületben elriasztotta a galambok legtöbbjét. Martin repülőgépgyár: Két munkás reggeli munkaidejéből meglehetősen nagy részt kellett szentelni a gépek és alkatrészek védelmére szolgáló celofán-takarók elhelyezésére. Másfél tucat plasztik bagoly elkergette a galambokat, nincs szükség takarókra és munkaórákat takarítunk meg — havi 600 dollár a megtakarítás. .Jogosult kérdés: Feltehetö-e, hogy minden galambot minden időben “lóvá lehet tenni” ilyen madárhamisitvánnyal ? Nem valószínű. . Inkább azt kell hinni, hogy mivel a miibagoly mozdulatlan, a galambok fittyet hánynak rá. Okos a galamb, de még okosabb az ember. Mindennap más helyen állítják őráilásba a baglyokat és ez a helyzetváltoztatás célravezetőnek bizonyult, a galambok azt hitték, hogy mégiscsak élő baglyok azok, máskülönben nem tűnnének fel egyszer itt, másszor ott. ott óriási szigeten. A kommunista Kínában nagy előrehaladás mutatkozik: a 750 millió lakosú országban mái kormány- és párthivatalok fizetnek elő. Nagy haladás ez, amenyiben néhány évvel ezelőtt még csak 3 Time ment 10 példány kel el — csakis Kínába. Jerry Greenberg egykerekűvel oldotta meg a közlekedési problémát, a sztrájkkal sújtott New Yorkban. Filmcsillag láthatatlan férje