Hiradó, 1965. július-december (44. évfolyam, 26-52. szám)
1965-09-09 / 36. szám
4-IK OLDAL híradó Thursday, September 9, 1985 Founded in 1921 PERTH AMBCY HERALD HUNGARIAN WEEKLY Megjelenik minden csütörtökön — Published every Thursday LÁSZLÓ I. DIENES Editor — Szerkesztő 303 Maple Street, Perth Amboy, N. J. Szerkesztőség — Editorial Office: Telefon — Telephone: VAlley 6-3661 If no answed — Ha nincs válasz Liberty 8-1369 Subscription rates: Előfizetési ára: $6.00 for one year $6.00 egy evre Entered as second class mail matter on July 7, 1922, at the Post Office of Perth Amboy, New Jersey, under the Act of March 3, 1879. Second das» postage paid at Perth Amboy, N. J. and at other offices MEGFIGYELŐK VIETNAMRÓL Egy amerikai quaker csoport nemréiben érkezett vissza háromhónapos tanulmányú tj ár ól, Délvietnamból. A csoport hosszú jelentésben közölte tapasztalatait. A jelentés egyik lebmegrenditőbb és legmegrázóbb részlete igy hangzik: — Európában és Afrikában 1946-ban láttunk szenvedést, az emberek nyomorúsága azonban a jövő reményével volt teljes. A vietnami nép, egy negyedszázad majdnem megszakitásnélküli háborúja után, csupán a dolgok egyre rosszabbra fordulását várja. A vietnami nép úgy érzi, hogy nem érdeke a háború. Mindkét fél olyan taktikát alkalmaz most, amely valósággal megrázza az emberi lelket. Valóban megrázó mondatok ezek. Értékükből és igazságukból mitsem von le az a körülmény, hogy az amerikai és a délvietnami megfigyelők jórésze szerint a délvietnamiak igenis érzik és tudják, hogy a kommunizmus elleni harc az ő érdekükben történik. Akár igy van, akár nem, annyi bizonyos, hogy az utóbbi hónapokban a vietnami háborúban résztvevő felek mindegyike, a déliek és az északiak is, egyre több brutálitást követ el. Vietnam gyötrő és tragikus törétnelme talán uj és döntő fejezethez érkezik a mostani harcokkal. Hümanisták mindenképpen indokolt követelése, hogy a háborús brutalitásokat szüntessük meg, vagy legalább is csökkentsük. A követelés mindenképpen indokolt, azonban majdnem teljes mértékben keresztülvihetetlen. A háború önmagában véve is brutalitás és szinte természetes és elkerülhetetlen az, hogy egy 25 éves háborús helyzet, brutalitások sorozatát vonja maga után, végülis. Az egyetlen, amit igazában véve remélni lehet, az a délvietnamiak teljes győzelme az amerikaiak segítségével, amely után a meggyötört ország elindulhat történelmi uj utján, történelmének uj fejezete felé és elkedzheti az évtizedes sebek gyógyítását és behegesztését. A quaker bizottság jelentése megrázó, mint amiképpen minden háború megrázó és mint amiképpen a hosszú háborútól gyötört vietnami nép sorsa megrendítő. SVÉD FIATALOK LÁZADÁSA Bizonyos megnyugvással és bizonyos megdöbbenéssel vettük tudomásul a stockholmi rendőrség minapi jelentését, amely szerint Svédország öt különböző városában fiatalok lázadásokat rendeztek. A hir azért keltett bennünk megnyugvást, mert kiderült, hogy nemcsak az amerikai fiatalokkal vannak bajok. Ugyanekkor azonban, a hir azért keltett bennünk megdöbbenést, mert kiderült, hogy nemcsak az amerikai fiatalokkal vannak bajok, hanem a fiatalság a világ más részeiben is és éppen a higgadt és nyugodt skandinávoknál, lázad. Nem lehet letagadni, hogy valami komoly baj van a világ fiatalsága körül. Érdekes az, hogy egyes helyeken a rock’n’roll csoportok érdekében lázad a fiatalság. Az egyik svéd városban azonban a fiatalok egy rock’n’roll csoport ellen lázadtak és megrongálták a csoport tagjainak utcán parkoló autóit. Figyelemreméltó az, hogy a jelen kor fiataljaiban erősen él a rombolás vágya. Valaki mellett tüntetnek, KISERTETlARÄS baranyaban BUDAPEST. — (Rózsa László riportja a Népszabadságban.) Szárász falucskában egy asszony boszorkánynak vélte és meggyilkolta szomszédnöjét. Kegyetlenül ölt, késsel és baltával, ahogyan csak féktelen indulattal lehet pusztítani. Az ördög cimboráját vélte megölni — ah \gy itt mondják: “megüttetni” — az analfabéta Angyal Istvánná, az ugyancsak írástudatlan Gyózsán Mihálynéban. -Hetek óta mindinkább hatalmába kerítette őt, az a hiedelem, hogy ismerőse boszor'kánykodik és “elijesztette az eszét és szivét”, azért fulladozik éjszakánként. Amikor a babona már rögeszmévé fajult benne és eszelős nyugtalanság vett rajta erőt, levelet Íratott kislányával idősebb fiának, amelyben kérte, rirnánkodott, hogy jönne el hozzá segiteni bajában: “Az alsó szomszédasszony —r Íratta a levélben — felkapálja az ösvényt, hogy lépjek bele. Ha belelépek, utána nagyon beteg vagyok.” De ezt már nem győzte kivárni, egy üldözéses pillanatában átcsalta Gyózsánét konyhájába és végzett vele. Ezután véresen és ziláltan, de elég tudatosan ahhoz, hogy dulakodás látszatát keltse, magát is megsebezte, majd a szomszéd faluban élő rokonához menekült. Ott elmondta: végzett ördöngős szomszédjával. * * * Nehéz behatolnia ebbe a világba az idegennek és nehéz kitörnie belőle az idevalósinak. Szárászra nem is igen települ idegen. A két évtized alatt talán csak a tanító és a boltos a jövevény. A faluban összesen két lányról tudnak, akik évek során eljutottak innen a középiskola padjaiba — szüleik akarata ellenére. Akkor ezt valóságos vívmánynak tekintették a járásban, fél év múlva aztán lemorzsolódott a két leány, visszaszivta őket a falu. A kétszáznegyven lakosnak mintegy 20;—25 százaléka analfabéta. Mint az elzárkózó és viszonylag elzárt falvakban ez ma is szokás, sűrűn fordul elő rokonházasság. A lányokat, ha 15— 16 évesek elmúltak, férjhez adják, 30—35 éves korukra aztán 10—15 évvel idősebbnek látszó, megviselt asszonyok lesznek. Valószínűleg a bor és a rokonházasság az oka, hogy meglehetősen gyakori az utódok között a szellemi terheltség. * * * Becze Antal kolhoz brigádvezető a falu értelmiségét képviseli. Tőle talán többet lehet megtudni a szárászi boszorkányságról, mint a tudatlan asszonynéptől. Beszélnek sok mindent — mondja Becze Antal —, sok babona van. Ő persze nem tudja, mi igaz belőle, mi nem. Ők például Moldvában nagy erdőség mellett laktak, ott is volt egy öregasszony, aki megrontotta a juhok tejét, meddővé tette az állatokat. Persze, igy van-e, nem-e, arra nem esküszik, de voltak ilyenek. Itt, a faluban is volt egy ilyen öregasszony, Vera néninek hívták, már elköltözött. ő értett a rontáshoz, és jártak is hozzá az emberek. Persze az is előfordult, hogy a pusztinai erdőségben ilyen asszonyokat “megaz üttették”, mert csak igy lehet kiverni belőlük az ördögöt. Ez az Angyalné (a gyilkos asszony) is biztos ezt akarta. Komolyan, elgondolkozva mondja mindezt, látszik rajta, hogy egy kicsit restellkedik, bizonytalan abban, hogy tulajdonképpen mit is higygyen ? A másik, akiről azt mondják a faluban, hogy sokat tud, Bede Károly, a bolt és italmérés vezetője. Ő azt mondja: az itteniek már nagyon sokat változtak, össze sem lehet hasonlítani a múlttal. Másként öltöznek, csak ritkán vannak verekedések, szurkálások, ami nélkül azelőtt nemigen esett lakodalom. A babonáról kerüli a beszédet, látható, hogy erről nem szívesen szól, inkább helyben hagyja, amit a pesti riporter mond. Szívesen elvezeti a riportert özvegy Lászlónéboz, Angyalné másik szomszédjához, akit a gyilkos asszony minden valószipüség szerint ugyancsak boszorkánysággal gyanúsított és meg akart ölni. Lászlóné mozdulatlan, kőarcu asszony, ke mény, gyanakvó tekintetű. Egyedül tartja el magát, fia katona és ő nagyon sokat dől gozik. Angyalnéra azt mondja: “Küesmertem, rossztévő asszony vót.” Aztán hozzáteszi: ördögasszony volt az, nem járt templomba, nem hitt Istenben, csufolkodott, az ördögben hitt, annak imádkozott, azért is csinálta, amit csinált. . A Magyar Rádió Gyermekkórus érdekes élményei Japánban BUDAPEST. — A napokban érkezett haza Japánból a Magyar Rádió Gyermekkórusa. Botka Valéria, a kórus egyik vezetője fáradtan mondja: — Harminchat városban léptünk fel két hónap alatt. Olyan nagy városokban mint Tokió, Osaka, Kioto és persze kisebb helységekben is. Bár Japánban a kisvárosok is nagy városok. Kagosima például a kisebb városok közül való, mégis 7000 ember gyűlt öszsze a sportcsarnokban, hogy meghallgassa koncertünket. Akiknek nem jutott ülőhely, álltak a falak mentén, vagy törökülésben helyezkedtek el a széksorok között. — Két műsort vittünk, ezeket felváltva adtuk elő. Legnagyobb sikerük a magyar számoknak volt. Bartók és Kodály müvein kívül nagy szeretettel fogadta a japán közönség Szokoiay Sándor “Fonóban” cimü népdal-szvitjét. A sajtó főleg azt emelte ki, hogy milyen természetesen, üdén énekel a kórus. — Az áálömáson mindenütt nagyon barátságosan fogadtak. Gyermekkórusok vártak a pályaudvarokon, és énekkel köszöntöttek. Mire a szállodába megérkeztünk, kitűzték a magyar zászlót. — Programunk igen zsúfolt volt: 46 hangversenyt adtunk. Délelőtt utaztunk, este énekeltünk. Repült az idő. A gyerekeknek az első időben honvágyuk volt, a végén már fájt a szivük otthagyni Japánt. Rengeteg kisfiúval, kislánynyal barátkoztak össze. Déri Gábor, az együttes tagja a japánok vendégszeretetéről beszél. — Elhalmoztak ajándékokkal. Legyezőket, fababákat, összerakható autókat kaptunk vagy valaki ellen — mindenesetre, rombolással végződik a dolog. Nem lehet vitás, hogy az ebben a században lezajlott különböző háborúk és különböző rombolások egyenes és szükségszerű leszármazottja ez a rombolási készség a fiatalokban. Nem lehet kétség, hogy ezért a rombolási hajlandóságért mi, felnőttek is felelősek vagyunk sőt, nyugodtan mondhatjuk: mi, felnőttek vagyunk elsősorban felelősek. Világunkat háborúk zúzták szét nem egyszer a huszadik században és háborúk zúzzák szét jelenleg. Fiataljaink nem utolsó sorban tőlünk tanulták és tőlünk örökölték a rombolást. A fiatalok nemcsak a rock’n’roll csoport ellen lázadtak a svéd városban: ellenünk, felnőttek ellen lázadtak elsősorban, akik egy szétszaggatott, zűrzavaros világ kellős közepében hivtuk őket életre. Mellünket verve ismerjük el: bűnösök vagyunk! és fejenként 4 kimonót. A japán TV-ben egyszer kimonóban szerepeltünk. Darufüzért is kaptunk. Ebhez a papirjátékhoz legenda fűződik. Hirosimában megnéztük az atommuzeumot és az emlékművet. Az emlékművet egy hirosimai kislány halálakor emelték. A gyerek közvetlenül a robbanás után született. Tízéves volt, mikor megbetegedett. Azt mondták neki, hogy ha papírból darufüzért hajtogat, meggyógyul. A kislány több ezer füzérnél tartott, mikor meghalt. De a birosimaiak azóta is szorgalmasan hajtogatják a darufüzéreket. A gyerekek pihenése rövid. Néhány hét múlva újra kezdődnek a próbák, hogy októberben Amerikában uj műsorral lépjen a közönség elé. Robert Manry, a Cleveland Plain Dealer egyik szerkesztője és felesége Virginia integetnek Londonban a Tinkerbelle-ről, melyen Manry átszelte az óceánt. Már most szerezze be nyári SZANDÁLCIPŐIT! BUDAPESTRŐL IMPORTALT KÉZZEL VARROTT FÉRFI CIPŐK ÁLLANDÓ RAKTÁRA GEORGE GROSS 431 East 06th Street New York, N. Y. 10028 ( A York és First Ave. között) Telefon TRafalgar 6-9250 A Public Service különleges alácsony rátái most még kívánatosabbá teszik, mint oármikor ezelőtt, hogy bevezettesse a modern, kényelmes Elektromos Fűtést. Ha egész házát villannyal fűti, a következő előnyöket nyeri: minden szobának a hőmérsékletét külön-külön szabályozhatja; tiszta, csendes működésű a fűtés, nincsenek csúnya radiátorok és csövek sehol; állandó,. egyenletes hőség és a különleges alacsony ráták. Ha uj otthont épittet, vagy vásárol, hívja fel a Public Service-t még ma s érdeklődje meg az uj, modern módját a téli hidegek idejéni kényelemnek. ELECTRIC HEAT ffl m teöfflL mj Ml PUBLIC SERVICE ELECTRIC AND GAS COMPANY TAXPAYING SERVANT OF A GREAT STATS VHIViivRC'll I to GYAPJUFONAL. CIPŐ. ÉPÍTŐANYAG ■ KERÉKPÁR, RÁDIÓ, HÁZTARTÁSI és IPARCIKKEK megrendelhetők MAGYARORSZÁG és CSEHSZLOVÁKIA I területén élő címzettek: részére. A csehszlovákiai TÜZEX csomagolt T: teljesen külömböznek a magyar IKKA csomagoktól V MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK I főügynökség csakis u. s. a.-beli üzletek részére • §f U. S. RELIEF PARCEL SERVICE, Inc. I Phone: LE 5-3535 245 East 80lh St. NEW YORK 21, N.Y. MIKLÓS, igazgató___________UJ CÍM __ Bejárat a 2nd Ave.-ről