Hiradó, 1963. július-december (42. évfolyam, 27-52. szám)

1963-10-24 / 43. szám

o. OLDAL niRADrt OCT. 24, 1963 SZERELEM KlJE ÍRJAI Irta: KERTÉSZ MIKLÓS — Az Istenért, ez lenne Szentiványi Géza gróf kas­télya? — kérdezte aggódva. — Ez lenne az ő lakhelye? Szent Isten, mit néz ily rettenetes szemekkel reám — mivel bántottam meg önt? Rémülten hátrált az idegen nő elől, ki egy percig gáládul nyugtatta rajta pokoli vadságtól meredező tekintetét. — Kigyó, —támadt rá sziszegve az urhölgy. — Tudod-e, hogy mit tettél? Te vagy az, ki elraboltad tőlem azt a férfit, kiért epedve lángol a szivem! Tudd meg, hogy Szentiványi Géza gróf az enyém, te pedig soha többé viszont nem látod őt! Egész életeden át bűnhődni fogsz azért a vakmerőségedért, mellyel a gróf és közém, Csillagváry Ilka közé furakodtál! — Csillagváry Ilka, — kiáltott fel Sarolta rémül­ten. Mintha egyszerre hályog esett volna le a szemé­ről! Eszerint nem volt a véletlenség müve, hogy ez a démoni nő az országúton összetalálkozqtt vele és kocsijába hívta őt. Ez a nő halálos ellensége és a mai istentelen fondorlatot is kétségtelenül ő szőtte. — Mindenható Isten. — kiáltott fel Sarolta hát­­ratántorodva. — ön küldte nekem azt a végzetes vi­rágbokrétát — e sátáni levél is az ön kezétől ered, vagy ón vette rá e gaztettre Szlatkin herceget! Nagy Isten, most már világos előttem minden! Ámde Gé­zának még ebben az órában tudtára adom, mily po­koli gyazságot szőttek ellenem és ellene is! Ellehet­nek rá készülve, rogy ő ezt rettenetesen meg fogja bosszulni. Ezzel az ajtóhoz rohant. — Boldogságos Szűz ott fenn az egekben, mi ez? — kiáltott rémülten. — Az ajtó zárva van. Ide a kul­csot — nyisságtok ki, Géza grófhoz akarok menni — nem halljátok-e zörgetésemet, kiáltásomat? Ki­nyitni az ajtót, vagy kiugróm az ablakon! Igen, az ablakon, az Isten legyen nekem irgalmas! Őrültként rohant Sarolta az ablakhoz, de egy­szerre, mintegy villámtól sújtva, hátra pattant — az ablakon erős vasrostély volt. Újra fülébe harsogott Csillagváry Ilka gúnyos hahotája. — Irgalmas Isten, — nyögte Sarolta. Mit jelent mindez? Hol vagyok? Talán tébolydában, — Igen, a tébolydában! Az őrültek között fogod életednek hátralevő részét eltölteni. Tudd meg, hogy e szürke falak közül többé ki nem szabadulsz! Boly­gó kisértet leszel az őrültek között, igy bűnhődsz meg azért, hogy Géza grófot elidegenítetted tőlem. Sarolta holtra rémült. Azt hitte, hogy most tüs­tént megnyílik előtte a föld. Álmolik-e csak, vagy pedig borzasztó valóság mindaz, ami vele történik? Tehát nincs segítség — nincs menekülés e borzasztó helyzetből? Hah! Amott még egy ajtó van! Vad ugrással ott termett annál az ajtónál, ekkor az magától nyílt ki s egy magas testalkatú, fekete­ruhás ur állta el hirtelen útját. Ennek az embernek' a vésztjósló tekintetéből ugyan sem sok biztató lehe­tett kiolvasni, szúró tekintetének félelmes kifejezé­se volt, kesken yajka ridegséget és kegyetlenséget árult el. — Uram. — könyörgött zokogva Sarolta, — bárki legyen ön, szabadítson ki e rettenetes helyről! Ez a nő csalt ide, mindenből látos, hogy vesztemre tör! — Ön ellenkezőleg hálával tartozik neki, — szólt «az ismeretlen ur, — aranykeretü szemüvegén át fé­lelmes pillantásokat vetve Saroltára. — Ez a nemes szivü urhölgy, úgy látom, gyógykezelésbe hozta önt — mert bizonyára elmezavarban szenved. Én ugyan­is Morvay doktor, tébolydaigazgató vagyok. — Igazságos Isten, — jajdult fel Sarolta, — nem vagyok én őrült! Bocsásson ki — eresszen szabadon, félre az dtamból, mert különben élethalálharcra ke­rül a dolog. — Tehát csakdgyan dühöngő őrülettel van dol­gom, — szólt az orvos fagyos nyugalommal. — Nos, az ilyenek ellen a legjobb óvszer a kényszerzubbony. Mindjárt ielt is adott a sípjával. A következő percben egy óriástermetü csontoskezü, utálatos, puf­­fadtképü nő tolta be magát az ajtón. Az orvos inté­sére a herkuleszi nő bestia módjára vetette magát Saroltára, ki holtra rémülten hátrált előle; durva kezeivel azonban csakhamar elkapta őt, földhöz vág­ta és térdeivel rátiport. — Irgalom, segítség, — nyöszörgött szörnyű kín­jaiban a védtelen. — Mennybeli szent atyám, ne hagyj el, nyomorult bestia, megfulok, végem van! Géza, egyetlen Gézám, segítség! Ajka hirtelen elnémult, mert a gonoszok be­tömték a száját, utána az istentelen ápolónő kény­szerzubbonyt adott rá s egyre szorosabban fűzte harmatos tagjaira. E kétségbeesett helyzetében a boldogtalan már csak könnyező tekintetével tudott kegyelemért, irgalomért esdekelni. Szegény szerencsétlen gyermek, hamarabb re­mélhetsz te irgalmat a pokolban, mint Morvay dok­tor tébolydájában, e szörnyű börtönben! Teljesen tehetetlenül feküdt a íölödn. A kényszerzubbonytól még moccanni sem bírt, betömött szájából egy hangot sem tudott kiadni s könnyes szemmel látta, hogyan mulat rajta az az em­beri alakba bujt két ördög. — Doktor, — suttogta Ilka, y— ennek a nőnek !el kell tűnnie örökre! Semmi szín áliltt sem szabad valaha visszaérnie az emberek közé. — Legyen nyugodt, báróné, — szólt a szürke­­iszakállu férfi. — Aki az én intézetembe jut, annyi, mintha meg lenne halva. Ő is el lesz itt temetve jól! El is várom, hogy ön hálás lesz, bárónő! — Azt hiszem, már volt alkalma megismerkedni bőkezűségemmel, kedves doktor, — súgta cinkostár­sa fülébe a bárónő. — Fejedelmileg megjutalmaztam önt, midőn titkon egy gyermeknek adtam életet az ! ön intézeteiben. — Igaz, bárónő. Nem telik bele egy hónap s ;meg lesz vele melégedve. Nem telik bele három hó­­: nap s ez a nő olyan lesz, mint az árnyék; egy fél év I múlva úgy lesz sorvadva, mint az ujjam és mielőtt egy teljes év elmúlik — erre esküszöm önnek, bárónő — ugyanoly sorsra jut, mint azok mind, akik az én kezem alá kerülnek! Kezeskedem, hogy akkoráig va­lóságos őrült lesz belőle. — Igen, igy bosszulom meg magamat rajta, — csikorgatta fogait Ilka. — így hát szabad kezem lesz s remélem is, hogy visszahódíthatom Géza szivet. II. FEJSZÉT SZÖKÉSI KÍSÉRLET. Sivitó kacaj, üvöltés, jajgatás, nyöszörgés, szi­tok, ezerféle állati hang, fülhasogató lárma harsog végig a tágas termen, melyben félmeztelen, bamba­­arcú és kísérteties kinézésű lények vánszorognak le­tel, vagy henteregnek a földön. Mily iszonyú szállal mat gerjesztő látvány ez! Doktor Morvay tébolydájának női osztályában vagyunk. A kellemetlen illatot árasztó terem egyik zugá­ban rongyokba burkolt női alak guggol. Már őszülni kezdő szőke hajfürtjei kuszáltan csüngnek viaszsár­ga, kísérteties arcára, mely valamikor igen szép le­hetett. Vájjon mit tart szikár, csontos karjaiban e sze­­jrencsétlen nő? Mit szőrit oly benső hévvel fonnyadt keblére? Alig hinné valaki, hogy az egy emberi lény. egy gyermek, alig több egy évesnél. És milyen édes gyengéd mosollyal néz rá bánatsorvasztotta, beesett szemével az anya! — Rózsika ,szegény Rózsikám, — súgja a női alak, — az emberi nyomor e barlangjában egyetlen vigaszom és szerencsém a szerencsétlenségben! Egy év óta sínylődöm e házban, amelyben ezernri kínnal hoztalak világra, forrón szeretett gyermekem! Szi­vemnek vérével tápláltalak, értetted szenvedek éh­­| séget — csakis a te kedvedért viselem el e borzasztó életet, mely rosszabb a halálnál! Könnyzápor pergett alá a szerencsétlen anya ki­vörösödött szemeiből, miközben gyermekét fokozó­dó szenvedéllyel szorította magához. — Oh, szegény kedvesem, — folytatta kétség­­beesetten a nő, — még eddig sejtelmed sincs borzasztó sorsodról. Atyád eltaszitott minket és «azonfelül még szidalmakkal is illette anyádat! Oh Géza, Géza, mit tettél nekem! De hát magad is félre lettél vezetve! Az istentelen személy, ki sátáni ravaszsággal csalt ide engem, rászedett téged. Hah, átkozott légy, Csib lagváry Ilka! Mig itt az őrültek között rémes halál vár reám, addig te karjai közt fekszel annak a fér­finak, ki voltaképp az enyém, ki Isten előtt férjem' Géza, óh Géza, szegény elvakitott férfi, egy sátáni szörnyeteget, egy kígyót tartasz karjaidban! Géza jössz-e valahára megmenteni nődet és gyermekedé' a rettentő kínoktól? Ur Isten — mit is beszélek — | irgalomnak ura, ott fent az egekben, csak azt ne engedd, hogy megőrüljek, gyermekemért könyör­göm hozzád, ne vedd el a zeszemet! A szánandó nő egy percig mintegy önkívületbe! bámult maga elé, majd kihuzot szebéből egy elsár­­gult, gyürődött levelet. Az irás könnyektől ázva, már alig volt olvasható. Fájdalmasan nézegette az elmo­sódott kézvonásokat — ez ama levél volt, melyben Géza gróf szive választottjának esküvel fogadta, hogy nejévé teszi és magáénak ismeri el gyermekét. A szegény mártirnő könnyeivel és csókjaival árasztotta el újból a kedves levelet, végre gyerme­kének ingecskéje alá rejtette el a drága emléket. Egyszerre úgy érezte Sarolta, hogy valaki meg­húzza a ruháját. — Ah, ön az Dubay? Ön egyetlen jóbarátom a nyomornak e barlangjában, — kiáltott fel örvendezve e szerencsétlen. — Csitt — szabadságot hozok önnek, — súgta Sarolta fülébe a hófehérszakállu öreg ember. — Álmodik, boldogtalan? Ebből a börtönből nincs menekülés! (Folytatjuk) KÁDÁRÉK SIRÁNKOZÁSA A MAGYAROK ERKÖLCSE! MIATT BUDAPEST. — A budapes­ti rádió hosszú kommentár­ban siránkozott azon, hogy “a magyar nép erkölcsei romla­nak, éppen most, amikor a ka­pitalista termelést minél tel­jesebb mértékben igyekszünk szocialista termelési renddé változtatni.” — A magyar nép még min­dig nem érti meg a változáso­­j kát, a jogokat és a kötelessé­­! geket, amelyek ezzel a forra- I dalmi változással együtt jár­­, nak — állapítja meg a buda- I pesti rádióállomás. — A ter­melőszövetkezetek tagjai pél­dául úgy vélekednek, hogy a szövetkezet vagyontárgyának ’ ellopása nem bűn, hanem hő­sies cselékedet. Véleményük az, hogy az államtól lopni, vagyis a köztulajdont lopni — nem bűn. A továbbiak folyamán a rá­dió hii magyarázója ezeket mondotta: | — Sokan vannak olyanok, akik hajlandók az ilyesfajta lopásokra mentséget találni. Azt állítják, hogy ezek a lopá­sok érthetők, mert a változó társadalomban az emberek , erkölcsisége nem változik oly ! gyorsan, mint amilyen ütem­­| ben a gazdasági változások létrejönnek. — Sokan azzal mentegetik a köztulajdon tolvajait, hogy az emberek a változás korsza­kban voltaképpen nem is tud­ják, melyik erkölcsi rendhez alkalmazkodjanak: a régihez, vagy az ujhoz-e? — folytatja tovább a budapesti rádió, az­tán hozzáteszi: — Ez az álláspont 'azonban megengedhetetlen és a bűnö­sökre a törvény minden szi­gorával le kell sújtanunk. Megengedhetetlen például az, hogy Svájcból egyre-másra csempészik a karórákat Ma­gyarországra, azokat a feke­tepiacon adják el és ilymódon megfosztják a nép államát a behozatali vámtól. BEVÁNDORLÁS ÉS HONOSÍTÁS KÉRDÉS: Két évvel Ame­rikába érkezésem után bal­esetben megsérültem, ingye nes kórházi kezelésben része sültem. Most, amikor állam­­polgárságért szeretnék folya­modni, azt hallom, hogy ha a Bevándorlási Hivatal tudó mást szerez arról, hogy a kö. terhére estem, nemcsak a honosítást fogják megtagad ni, hanem deportálni is fog­nak. Igaz LZl FELELET: Nincsen olyan törvényi rendelkezés, hogy közösségi szolgálat igény­­bevétele kizárja a honosítást. Legfeljebb oly esetben lehet báj, ha valaki közsegélyt vesz igénybe, holott lett vol­na pénze a szolgálat megfi vetésére; ilyen esetben a ho nositási bíró feltételezhet né, hogy a jelentkező erkölcs­telen személy s mint ilyen, nem honosítható. Az ön ese­te azonban nyilvánvalóan nem ilyen. Ami pedig a deportálási kérdést illeti, az a tény, hogy in ingyenes kórházi szolgá­éiban részesült, nem jelenti azt, hogy ön a köz terhére »sett. Csak ott, ahol a város vagy az állam számlát küld és fizetést követel, lehet szó arról, hogy az illető a köz terhére esett. És egyébként is, az, aki a köz terhére esett ‘■sak az esetben deportálható, ha itt-tartózkodásának el íő öt évében esiÉ a köz ter­hére oly okból, amely (beteg­ség) ide érkezése előtt fenn Ült. Aki, mint ön, balesetbő! kifolyólag került kórházba nem eshet ilyen elbírálás alá. Persze, ha a köz terhére esés címén valaki ellen de rortálási eljárás van folya­matban, a Bevándorlási Hi vata] nem fogad el honositá 3Í kérelmet. aki nem tud angolul olvasni bebocsátható-e állandó itt­­tartózkodásra ? FELELET: Az Írástudás próbáját le lehet tenni ide­gen nyelven is. A törvény nem kivánja meg, hogy a be­vándorló ideérkezésekor már tudjon angolul olvasni. KÉRDÉS: Az a körül­mény, hogy annakidején nem vettem ki az úgynevezett el ;ő papirt, hátráltathatja ho nositásomat, amennyiben, ha azt most venném ki, mostan tói számitana az öt évi itt tartózkodás ? FELELET: Az első papir kivétele az 1952 évi törvény szerint már nem ő kötelező mindenki tetszésére van biz va. Egyes államokban még is szükséges az első papir ha a bevándorló valamely hi­vatás vagy foglalkozás ülésé­hez engedélyt akar kapni. Az első papir kiállítási dija 5 dől lár. KÉRDÉS: Van egy gyű mölcstermesztő szakember barátom egy országban, melynek kvótája erősen túl van jegyezve. Egy szomszé­domnak nagy szüksége len­ne ilyen szakemberre. Beván dorolhat-e ez a szakember preferencián? FELELET: Ilyen kérdés re nem lehet igennel vagy nemmel felelni. A törvény magasfoku speciális kép­zettségéről és sürgős szüksé­géről beszél. Hogy ezek a té­nyek fennforognak-e, az ese­­tenkint beható elbírálás tár­gya. Az ön barátja esetében megtörténhet, hogy a beván­dorlási Hivatal megtagadja a preferencia kedvezményét azon az alapon, hogy az otta­ni gyümölcskertészet nem áll az itteniek színvonalán, it teni munkája tehát nem len ne előnyös Amerika érdekei szempontjából. Mindeneset­re, minden ily esetben szük­séges, hogy úgy a bevándo rolni óhajtó személy, mint itteni sponsor ja részletes, alapos információt adjanak, illetve szerezzenek az illető minősítését illetőleg. Rá se hederitettek az ugató kutyára NÉV/ YORK. — Lassie ugatásának zenei kíséreté­vel három elegánsan öltözött nem-gentleman Benno Mellon gazdag gyámántkereskedő — Little Neck külvárosi laká­sában szobáról szobára sé­tált s ahol pénzt vagy drá­gaköveket vagy ékszert ta­láltak, azt zsebrevágták.Bár a ház asszonya és a szoba­lány rémült hallgatásukká,1 éppoly kevéssé háborgatták a revolveres banditákat, mint Lassie, ezek mégis jónak látták elővigyázatosságból kezüket-lábukat összekötöz­ni, merthogy az efféle rab­lóvállalkozás sikerének biz­tosítására feltétlenül szűk-: séges annak megakadályo­zása, hogy az áldozatok ha­mar telefonálni tudjanak a rendőrségnek. A három jóképű gazfickó körülbelül 10.000 dollárral' gazdagodott pár perc alatt; zsákmányuk diszdarabja a 6-karátos brilliánsgyürü volt, amelyet Mrs. Mellon ujjáról szedtek le. Mint nem« gentlemanekhez illik, köszö­nés nélkül távoztak. HALLOTTA MAR . . . hogy a Boy Scout moz­galom Angliából indult ki. . . . hogy az első autó hajtá­si sebességi rekordot 1910- ben Barney Oldfield érte el. Óránkinti 1 mérföld sebes­séggel száguldott az ő lónél­küli fogatja. A KARÁCSONYI IKK A CSOMAGOKAT NOVEMBER 29-IG KELL MEGRENDELNI KÉRDÉS: Anyámnak leve­leket és csomagokat küldök szülőhazámba, amely kom­munista kormányzat alatt van. Akadálya lenne ez hono­sításomnak ? FELELET: Általában nem lenne akadály. Csak ha ön ezen felül további szoros kap csőlátókat tartana fenn ko­rábbi hazájával, a Bevándor­lási Hivatal esetleg nyomo­zást indítana s ez esetleg kés­leltetné a h onositást. KÉRDÉS: Idős asszony, Brack Miklós, a newyorki U.S. Relief Parcel Service 'gazgatója — aki nemrégen iött vissza Budapestről, ahol íz Ikka vezetőivel tárgyalt — ezúton közli olvasóinkkal, hogy karácsony előtt csakis azok az Ikka megrendelések kerültek kiértékelésre, ame­­yek legkésőbb november 29- ig érkeznek be a newyorki főirodába. Akik a vidéki ügy­nökségeknél adják fel rende­léseiket, azoknak november 28-ig kell azt megtenni, hogy az ügynökségek a rendelése­ket kellő időben a newyorki főirodába éljuttathassák. A budapesti Ikka — mint közli — a karácsonyi szezon-» ban nem fogja a kábelren­deléseket előnyben részesíte­ni, mert ha ezt megtenné, AFRIKAI CS9DAGYÓGYMÖD NAKURUIK, Kenya. Afrika —-Austin Riley, a War Memo­rial kórház laboratóriumi technikusa, hátfájásról pa­naszkodott. Olyan erős fáj dalmai voltak, hogy kényte len volt a golfozást abba­hagyni. Meghallotta keser vés panaszát egy kikuyr törzsből származó kórház szolga és azt ajánlotta neki, hogy próbálkozzék az ősrégi kikuyu gyógymóddal: ül­ugy a jóval korábban fela­dott légiposta rendelések ki­osztásában torlódás es kése­delem állna be. Igyekezzék tehát mindenki karácsonyra szánt küldeményét mielőbb megrendelni. Főleg azok te­gyék ezt meg, akinek magyar országi hozzátartozója vidé­ken lakik, ahová a rendelé­sek kiküldése — különösem karácsony táján — tovább tart. Az ünnepekre az Ikka há­rom különböző tartalmú ka­rácsonyi csomagot állított össze. Árjegyzékkel szíve­sen szolgálnak a vidéki gyüj­­tőállomások, valamint a new­yorki főiroda, amelynek ci­­me: U.S. Relief Parcel Ser­vice, 245 East 80 st. New York 21, N.Y. jön rá a kórház kertjében egy fához kötött teknősbé­ka hátára, azonnal meg fog gyógyulni. A beteg ráült a teknősbékára és másnap már kisétálhatott, vigan kisétált a golfpályára. Történt a kórházban e gyéb is. A diétakonyha vezetőnő­je elcsúszott a lépcsőn, a há­tát megsértette, erős fájdal­mai voltak. “Teknősbéka”— mondta a kikuyu és megis­métlődött a csoda: Miss Tur­ner ráült a teknősbéka hátá­ra és azonnyomban meg­szűntek a fádalmai.

Next

/
Oldalképek
Tartalom