Hiradó, 1956. július-december (35. évfolyam, 27-52. szám)

1956-12-20 / 51. szám

A fények ragyognak ezekben a karácsony-előtti na­pokban minden gyermeknek a szemében . . . Meleg magasztosság ül a szemük mélyén, ünnepélyes, édes szépség, amelynek ezek a fények csak kiváncsi elő­jelei. A gyermekek hangjai magasra szűknek kíváncsisá­gukban, lelkesedésük határozott formát ölt, — de felfog­hatatlan a várható dicsfény, amely csak egy gyermek káp­rázatos látomásaiban jöhet, aki a Karácsony hajnalát, a Karácsony-estét várja ... Ez valóban egy Csillagnak a visszfénye ... a Csillagé, amely egykor ott ragyogott az égen, ahol a pásztorok legeltették nyájaikat és amely azóta is beragyogta a századokat — az emberek talán tudják, Bethlehemből, hogy eljőve Istennek Fia, hogy jótevőjük és birájuk légyen nékik. Karácsony, úgy mondják, a gyermekek ideje. A gyermekeké? Igen, mert ők méltóak rá; mert az ő lelkűk szépsége még érintetlen, mert a világ folyása még nem befolyásolta őket és az ő hitük erős; mert ők még min­dig hiszik, hogy minden emberi lény Isten gyermeke, mint ők maguk . . . Az ő egyszerű hitük, az ő tartós bizodalmuk, álhatatos biztosítékuk, amely oly közel hozta őket az Igaz­­hághoz, amely szintén ott született az egyszerű istáló já­szolában, miként a Krisztus-Gyermek. A First Bank & Trust Company őszinte reménye e Karácsonykor az, hogy a hit megújulása jönni fog, hogy világítson—a mi szemeinkben éppúgy, mint világit gyerme­keink szemében—az Igazságé, amit a Bölcs Emberek tud­tak századokkal ezelőt . . . Ebben van a reménye civilizá­ciónknak, ha elfogadjuk ezt—és a remény arra, hogy meg­őrizhetjük azt, a maga méltóságában és magabiztosságá­ban. Hadd ragyogjon hát a bizalom a mi szemeinkben is, mint ahogy ott ragyog minden gyermek szemében ezekben a Karácsony-előtt napokban ... és legyen ott reményeink­ben, hitünkben, imáinkban is! 1956. DECEMBER 20. HÍRADÓ akaró menekült, valamint a sponsor ja és az összes gyárak és munkahelyek rendelkezésére áll az iroda. A munkaalkalmakat ide kell bejelenteni, úgyszintén kiadó lakásokat, szobákat is. Mindezt az iroda kartotékolja és közvetítő szerepet vállal a mun­ka- illetve lakás-adó és a mene­kült között. A szolgálat, termé­szetesen teljesen díjtalan, és ki­mondottan jótékonysági alapon folyik. A költségeket a szövetség osztálya saját pénztárából fede­zi, illetve kéri az összes helyi és környékbeli egyházakat és egy­leteket, hogy erre a célra adja­nak a szövetség pénztárának egy összeget; lehetőleg minden egyház és egylet egy heti kia­dást viseljen. Mindannyiunk kö­zös érdeke, hogy minél több me­nekült magyart itt tartsunk vá­rosunkban és vidékünkön, akik­kel itteni magyar életünk érté­kesen gyarapodhat! A“BART0NE” magyar hang­lemez kiadó cég négy 12”-es lassan forgó ((33 RPM) ma­gyar lemezeket hozott ki, szebbnél-szebb magyar meló­diákkal. Az uj lemezek ked­vezményes ára $4.00 darabja. Kapható a Magyar Hírnök Könyvesboltjában, 216 Somer­set St., New Brunswick, N. J. AZ AMERIKAI Magyar Szö­vetség múlt héten Washington­ban megtartott igazgatósági gyűlése, — meghallgatva a New Brunswick-i osztály eddigi mun­kájáról szóló jelentést, amit Mrs. Sütő állított össze és olva­sott fel — elhatározta, hogy anyagi segítséggel is e munka eredményesebbé tétele mellé áll, hogy a Camp Kilmerbe érkező menekült magyar testvéreinken minél hathatósabban és eredmé­nyesebben segíthessünk. A köz­pont, illetve az igazgatóság $1,500 azonnali készpénzt utalt ki az osztály pénztárához 5 fize­tett alaklmazott beállítására, akik állandó szolgálatot teljesí­tenek a Camp-en az önkéntes munkaerőkön felül, $1,000-t pe­dig készkiadásokra, illetve gyors-segélyre (m e n e k ültek gyors-segély alapjára). A keleti körzetben levő igazgatókból álló bizottság fogja az anyagi kér­dést a továbbiakban intézni. A New Brunswick-i osztály hét­főn este megtartott tisztikari gyűlése megbízta Mrs. Sütőt, aki már eddig is az osztály al­kalmazásában állt, hogy 5, to­vábbi munkaerőt vegyen fel a legszükségesebb posztokra kint a Camp-ben. A Szövetség iroda-Ft. Béky Zoltán édesapja elhunyt az óhazában Szomorú hirt hozott a posta az óhazából, egy szűkszavú táv­irat keretében a múlt héten fő­­tiszteletü Béky Zoltán főesperes és családja számára. A távirat­ban arról értesíti nővére Béky Zoltán főesperest, hogy édes­apjuk Id. Béky Sándor decem­ber 11-én meghalt. Az elhalálo­zás körülményeiről külön érte­sítés nincs. A szomorú hir nem­csak Béky főesperest és család­ját sulytotta lé, hanem gyüleke­zetének tagságát is mély rész­véttel tölti el. Béky Zoltán főes­peresnek és családjának a gyá­szában nemcsak lapunk olvasó tábora, hanem az egész ameri­kai magyarság őszinte részvét­tel osztozik. HÁTRALÉKOS “előfizetőinket” szeretettel kérjük, szíveskedjenek tarto‘ zásaikat kiegyenlíteni, hogy lapunk zavartalan megjelené­se ezzel is biztosítva legyen! Mi újság... A CAMP KILMER-ben va­sárnap, december 23-án a váro­si Chamber of Commerce cso­portja rendezésében karácsonyi party lesz a menekült magyarok tiszteletére. Úgyszintén kará­csony napján is, amikor min­denki szabadon bemehet a Camp-be látogatóba, 'engedély sem kell a bemenetelre. Decem­ber 26-án este a Kára Német Testvérek zenekara fog muzsi­kálni. A tehetséges “csárdás né­gyes” is fel fog lépni ez alka­lommal. Walen Oscar zenekara is ezen estén muzsikál a mene­külteknek. Vasárnap New York-i magyar talentumok is fel fognak lépni a party kereté­ben. Ezt a műsort Mrs. Görög készíti elő. AZ AMERIKAI Magyar Szö­vetség New Brunswick-i Osztá­lya égisze alatt munkaközvetítő és lakásbejelentő iroda nyílik meg azon menekült magyarok számára, akik városunkban, il­letve ezen a környéken óhajta­nak letelepedni. Az irodában ál­landó szolgálat lesz, telefon is lesz és úgy az elhelyezkedni , I» Karácsonykor * a régi, ismert és mindenki által kedvelt mondás: “Boldog Karácsonyi Ünnepeket” még mindig a legjobb kifejezője a jóakaratnak. Mi azzal a reménnyel ismétel­jük meg most ezt a jókívánságot, hogy bár mindnyájuknak és min­den hozzátartozójuknak valóság­gá és osztályrészévé lenne a bol­dogság. Hazám, a Schneeberg hófödté/ csúcsáról még egyszer visszanézek, mert utrakészen állnak már a gépek ■ az óceánon túlra . . . Ott valahol keletre, hol a nap kél, — nem is csodálkozom — (Hol megcsufolták a természet rendjét) a fény helyett gyűlölet és sötétség borong az ormokon. \ » Hazám, most meg ne vess, ha messze szállók — nem én akartam: igy legyen — a Sátán szavát hallom odaátról: “Szivet cseréljen, aki elmegyen.” A sátán szava magyar bibliából idéz magasztos szavakat s kacagva szedi be a vér adóját \ Kárpátok közé ékelt népeden. Hát kérdem én: szivet cserél, ki elmegyen? Hazám, én majd csak akkor térnék vissza, ha érted szólni itthon is lehet. Egy évtizedig tartott némaságban mi hasznod volt, mit kezdhettem veled? Még azok is, kik — tudom — jót akartak, gúnyolták gurgulázó hangomat. Mert ember: ember . . . és a nyomorába’ egymás ellen kél karóra-kapára . . . Hát elmegyek most, túl az óceánra, ha hinnétek, magyarok, értetek! Mi lenne, ha más is ezt csinálná? . . . Igaz — igaz, mindenki nem mehet.' De nekem csak a toll van a kezemben, a Sátán-adta csákány és az ásó, megtörte már erőmet, szivemet. . / Ma sokan várnak itt az indulásra. De vissza majd csak az jöjjön ide, ki kardot s tollat ejtett a kezéből s nem számításból ül a gépbe be. m - <*'11. <*» t Hazám, a Schneeberg hó födte csúcsánál —r kellek, vagy nem — egyszer megjelenek. Egy nép igazát védő árva költő akkor inkább elkelhet köztetek. Ölelj hazám még egyszer, már indulok, megyek! . . . Wiener-Neustadt, Schwechat-i repülőtér, 1956 december 9. (*Iváni Zoltán budapesti [er­délyi] költőt, régi kedves bará­tunkat láttuk viszont a napok­ban, hosszú évtizedek után, a Camp Kilmerbe érkezett ma­gyar szabadságharcosok között . . . Ezt a legújabb versét első­nek közölhetjük az amerikai magyar sajtóban.) ja a héten uj helyiségbe költö­zött át s ahogy a munka a beér­kező menekültek számának gya­rapodásával növekszik, úgy ter­jed ki a mi munkánk is a legap­róbb részletekig. Akik eddig nem voltak megelégedve azzal, amit a Szövetség tett — mert bármilyen emberfeletti munkát végetzek is asszonyaink és ön­kénteseink, valamint a tisztikar, mégis akadnak elégedetlenek — a jövőben bizonyára méltányol­ni fogják az amerikai magyar­ság, illetve New Brunswick ma­gyarságának őszinte, odaadó igyekezetét s megfeszített mun­káját, önfeláldozását . . .! Szilveszter-est a Rahway-i Körben A Rahway-i Amerikai Ma­gyar Polgári Kör ezidén is meg­tartja hagyományos Szilveszter- Est-i mulaságát, saját helyisé­gében (Old Raritan Rd. Clark Township, N. J.). Amint mond­ják: a Rahway-i Kör mulatságai hét-határban híresek; jobban, kellemesebben mulatni kevés helyen lehet, mint itt! A zenét ez akalommal Wu­­kitsch és Géczy hires bandája szolgáltatja. Finom ételekről, jp italokról és hangulat-keltésről a Rendezőség gondoskodik. Rész­vételi dij személyenként $2.00. Mindenkit szívesen látnak. A Rahway-i Kör december 23- án, vasárnap, karácsonyi par­­ty-t rendez a gyermekeknek. Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Újévet kívánunk i a magyarságnak HÁT ELMEGYEK ... , IVÁNI ZOLTÁN verse'* 7 ^Jirst Bank and Trust Company r PERTH AMBOY, N.J. A Federal Deposit Insurance Corporation tagja Karácsony___ V EGY NAP; ENNYIBE KERÜL AZ ÓRA JAVÍTÁS TELJES $0.65 ÁTJAVITÁS |J Egy évi írásos jótállással! ÓRA ÜVEG Megvárhatja Cc mig rátesszük .................... * AMBOY JEWELERS 192-A Smith Street Perth Amboy, N. J. KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJ ÉVET KÍVÁNUNK városunk magyarságának és kérjük, bevásárlásaikat lehetőleg Perth Amboyban eszközöljék, ahol mindent megkapnak, amire szük­ségük van és épp olyan olcsón, mint máshol PERTH AMBOY VÁROS TANÁCSA í (Board of Commissioners of Perth Amboy, N. J.) JAMES J. FLYNN, Jr., polgármester DR. RICHARD M. BUDNICKI STEPHEN P. MIHALKO ERNEST M. MUSKA EDWARD P. TARLOSKI Commissionerek

Next

/
Oldalképek
Tartalom