Hiradó, 1956. július-december (35. évfolyam, 27-52. szám)
1956-12-20 / 51. szám
A fények ragyognak ezekben a karácsony-előtti napokban minden gyermeknek a szemében . . . Meleg magasztosság ül a szemük mélyén, ünnepélyes, édes szépség, amelynek ezek a fények csak kiváncsi előjelei. A gyermekek hangjai magasra szűknek kíváncsiságukban, lelkesedésük határozott formát ölt, — de felfoghatatlan a várható dicsfény, amely csak egy gyermek káprázatos látomásaiban jöhet, aki a Karácsony hajnalát, a Karácsony-estét várja ... Ez valóban egy Csillagnak a visszfénye ... a Csillagé, amely egykor ott ragyogott az égen, ahol a pásztorok legeltették nyájaikat és amely azóta is beragyogta a századokat — az emberek talán tudják, Bethlehemből, hogy eljőve Istennek Fia, hogy jótevőjük és birájuk légyen nékik. Karácsony, úgy mondják, a gyermekek ideje. A gyermekeké? Igen, mert ők méltóak rá; mert az ő lelkűk szépsége még érintetlen, mert a világ folyása még nem befolyásolta őket és az ő hitük erős; mert ők még mindig hiszik, hogy minden emberi lény Isten gyermeke, mint ők maguk . . . Az ő egyszerű hitük, az ő tartós bizodalmuk, álhatatos biztosítékuk, amely oly közel hozta őket az Igazhághoz, amely szintén ott született az egyszerű istáló jászolában, miként a Krisztus-Gyermek. A First Bank & Trust Company őszinte reménye e Karácsonykor az, hogy a hit megújulása jönni fog, hogy világítson—a mi szemeinkben éppúgy, mint világit gyermekeink szemében—az Igazságé, amit a Bölcs Emberek tudtak századokkal ezelőt . . . Ebben van a reménye civilizációnknak, ha elfogadjuk ezt—és a remény arra, hogy megőrizhetjük azt, a maga méltóságában és magabiztosságában. Hadd ragyogjon hát a bizalom a mi szemeinkben is, mint ahogy ott ragyog minden gyermek szemében ezekben a Karácsony-előtt napokban ... és legyen ott reményeinkben, hitünkben, imáinkban is! 1956. DECEMBER 20. HÍRADÓ akaró menekült, valamint a sponsor ja és az összes gyárak és munkahelyek rendelkezésére áll az iroda. A munkaalkalmakat ide kell bejelenteni, úgyszintén kiadó lakásokat, szobákat is. Mindezt az iroda kartotékolja és közvetítő szerepet vállal a munka- illetve lakás-adó és a menekült között. A szolgálat, természetesen teljesen díjtalan, és kimondottan jótékonysági alapon folyik. A költségeket a szövetség osztálya saját pénztárából fedezi, illetve kéri az összes helyi és környékbeli egyházakat és egyleteket, hogy erre a célra adjanak a szövetség pénztárának egy összeget; lehetőleg minden egyház és egylet egy heti kiadást viseljen. Mindannyiunk közös érdeke, hogy minél több menekült magyart itt tartsunk városunkban és vidékünkön, akikkel itteni magyar életünk értékesen gyarapodhat! A“BART0NE” magyar hanglemez kiadó cég négy 12”-es lassan forgó ((33 RPM) magyar lemezeket hozott ki, szebbnél-szebb magyar melódiákkal. Az uj lemezek kedvezményes ára $4.00 darabja. Kapható a Magyar Hírnök Könyvesboltjában, 216 Somerset St., New Brunswick, N. J. AZ AMERIKAI Magyar Szövetség múlt héten Washingtonban megtartott igazgatósági gyűlése, — meghallgatva a New Brunswick-i osztály eddigi munkájáról szóló jelentést, amit Mrs. Sütő állított össze és olvasott fel — elhatározta, hogy anyagi segítséggel is e munka eredményesebbé tétele mellé áll, hogy a Camp Kilmerbe érkező menekült magyar testvéreinken minél hathatósabban és eredményesebben segíthessünk. A központ, illetve az igazgatóság $1,500 azonnali készpénzt utalt ki az osztály pénztárához 5 fizetett alaklmazott beállítására, akik állandó szolgálatot teljesítenek a Camp-en az önkéntes munkaerőkön felül, $1,000-t pedig készkiadásokra, illetve gyors-segélyre (m e n e k ültek gyors-segély alapjára). A keleti körzetben levő igazgatókból álló bizottság fogja az anyagi kérdést a továbbiakban intézni. A New Brunswick-i osztály hétfőn este megtartott tisztikari gyűlése megbízta Mrs. Sütőt, aki már eddig is az osztály alkalmazásában állt, hogy 5, további munkaerőt vegyen fel a legszükségesebb posztokra kint a Camp-ben. A Szövetség iroda-Ft. Béky Zoltán édesapja elhunyt az óhazában Szomorú hirt hozott a posta az óhazából, egy szűkszavú távirat keretében a múlt héten főtiszteletü Béky Zoltán főesperes és családja számára. A táviratban arról értesíti nővére Béky Zoltán főesperest, hogy édesapjuk Id. Béky Sándor december 11-én meghalt. Az elhalálozás körülményeiről külön értesítés nincs. A szomorú hir nemcsak Béky főesperest és családját sulytotta lé, hanem gyülekezetének tagságát is mély részvéttel tölti el. Béky Zoltán főesperesnek és családjának a gyászában nemcsak lapunk olvasó tábora, hanem az egész amerikai magyarság őszinte részvéttel osztozik. HÁTRALÉKOS “előfizetőinket” szeretettel kérjük, szíveskedjenek tarto‘ zásaikat kiegyenlíteni, hogy lapunk zavartalan megjelenése ezzel is biztosítva legyen! Mi újság... A CAMP KILMER-ben vasárnap, december 23-án a városi Chamber of Commerce csoportja rendezésében karácsonyi party lesz a menekült magyarok tiszteletére. Úgyszintén karácsony napján is, amikor mindenki szabadon bemehet a Camp-be látogatóba, 'engedély sem kell a bemenetelre. December 26-án este a Kára Német Testvérek zenekara fog muzsikálni. A tehetséges “csárdás négyes” is fel fog lépni ez alkalommal. Walen Oscar zenekara is ezen estén muzsikál a menekülteknek. Vasárnap New York-i magyar talentumok is fel fognak lépni a party keretében. Ezt a műsort Mrs. Görög készíti elő. AZ AMERIKAI Magyar Szövetség New Brunswick-i Osztálya égisze alatt munkaközvetítő és lakásbejelentő iroda nyílik meg azon menekült magyarok számára, akik városunkban, illetve ezen a környéken óhajtanak letelepedni. Az irodában állandó szolgálat lesz, telefon is lesz és úgy az elhelyezkedni , I» Karácsonykor * a régi, ismert és mindenki által kedvelt mondás: “Boldog Karácsonyi Ünnepeket” még mindig a legjobb kifejezője a jóakaratnak. Mi azzal a reménnyel ismételjük meg most ezt a jókívánságot, hogy bár mindnyájuknak és minden hozzátartozójuknak valósággá és osztályrészévé lenne a boldogság. Hazám, a Schneeberg hófödté/ csúcsáról még egyszer visszanézek, mert utrakészen állnak már a gépek ■ az óceánon túlra . . . Ott valahol keletre, hol a nap kél, — nem is csodálkozom — (Hol megcsufolták a természet rendjét) a fény helyett gyűlölet és sötétség borong az ormokon. \ » Hazám, most meg ne vess, ha messze szállók — nem én akartam: igy legyen — a Sátán szavát hallom odaátról: “Szivet cseréljen, aki elmegyen.” A sátán szava magyar bibliából idéz magasztos szavakat s kacagva szedi be a vér adóját \ Kárpátok közé ékelt népeden. Hát kérdem én: szivet cserél, ki elmegyen? Hazám, én majd csak akkor térnék vissza, ha érted szólni itthon is lehet. Egy évtizedig tartott némaságban mi hasznod volt, mit kezdhettem veled? Még azok is, kik — tudom — jót akartak, gúnyolták gurgulázó hangomat. Mert ember: ember . . . és a nyomorába’ egymás ellen kél karóra-kapára . . . Hát elmegyek most, túl az óceánra, ha hinnétek, magyarok, értetek! Mi lenne, ha más is ezt csinálná? . . . Igaz — igaz, mindenki nem mehet.' De nekem csak a toll van a kezemben, a Sátán-adta csákány és az ásó, megtörte már erőmet, szivemet. . / Ma sokan várnak itt az indulásra. De vissza majd csak az jöjjön ide, ki kardot s tollat ejtett a kezéből s nem számításból ül a gépbe be. m - <*'11. <*» t Hazám, a Schneeberg hó födte csúcsánál —r kellek, vagy nem — egyszer megjelenek. Egy nép igazát védő árva költő akkor inkább elkelhet köztetek. Ölelj hazám még egyszer, már indulok, megyek! . . . Wiener-Neustadt, Schwechat-i repülőtér, 1956 december 9. (*Iváni Zoltán budapesti [erdélyi] költőt, régi kedves barátunkat láttuk viszont a napokban, hosszú évtizedek után, a Camp Kilmerbe érkezett magyar szabadságharcosok között . . . Ezt a legújabb versét elsőnek közölhetjük az amerikai magyar sajtóban.) ja a héten uj helyiségbe költözött át s ahogy a munka a beérkező menekültek számának gyarapodásával növekszik, úgy terjed ki a mi munkánk is a legapróbb részletekig. Akik eddig nem voltak megelégedve azzal, amit a Szövetség tett — mert bármilyen emberfeletti munkát végetzek is asszonyaink és önkénteseink, valamint a tisztikar, mégis akadnak elégedetlenek — a jövőben bizonyára méltányolni fogják az amerikai magyarság, illetve New Brunswick magyarságának őszinte, odaadó igyekezetét s megfeszített munkáját, önfeláldozását . . .! Szilveszter-est a Rahway-i Körben A Rahway-i Amerikai Magyar Polgári Kör ezidén is megtartja hagyományos Szilveszter- Est-i mulaságát, saját helyiségében (Old Raritan Rd. Clark Township, N. J.). Amint mondják: a Rahway-i Kör mulatságai hét-határban híresek; jobban, kellemesebben mulatni kevés helyen lehet, mint itt! A zenét ez akalommal Wukitsch és Géczy hires bandája szolgáltatja. Finom ételekről, jp italokról és hangulat-keltésről a Rendezőség gondoskodik. Részvételi dij személyenként $2.00. Mindenkit szívesen látnak. A Rahway-i Kör december 23- án, vasárnap, karácsonyi party-t rendez a gyermekeknek. Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Újévet kívánunk i a magyarságnak HÁT ELMEGYEK ... , IVÁNI ZOLTÁN verse'* 7 ^Jirst Bank and Trust Company r PERTH AMBOY, N.J. A Federal Deposit Insurance Corporation tagja Karácsony___ V EGY NAP; ENNYIBE KERÜL AZ ÓRA JAVÍTÁS TELJES $0.65 ÁTJAVITÁS |J Egy évi írásos jótállással! ÓRA ÜVEG Megvárhatja Cc mig rátesszük .................... * AMBOY JEWELERS 192-A Smith Street Perth Amboy, N. J. KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG UJ ÉVET KÍVÁNUNK városunk magyarságának és kérjük, bevásárlásaikat lehetőleg Perth Amboyban eszközöljék, ahol mindent megkapnak, amire szükségük van és épp olyan olcsón, mint máshol PERTH AMBOY VÁROS TANÁCSA í (Board of Commissioners of Perth Amboy, N. J.) JAMES J. FLYNN, Jr., polgármester DR. RICHARD M. BUDNICKI STEPHEN P. MIHALKO ERNEST M. MUSKA EDWARD P. TARLOSKI Commissionerek