Hiradó, 1956. július-december (35. évfolyam, 27-52. szám)

1956-12-13 / 50. szám

JhsL Only* diunqahian, TlcwApapaA. frdittucL aiuL (puMiAhsucL ail ßsiAik. CARTERET, WOODBRIDGE, FORDS, KEASBEY, METUCHEN, RAHWAY, SOUTH RIVER, STATEN ISLAND Amboy, VOL. XXXV. ÉVFOLYAM — NO. 50. SZÁM. w PERTH AMBOY, NEW JERSEY Ára 10 cent THURSDAY— 1956. DECEMBER 13. Történelmi felelősség súlya nehezedik - az Egyesült Nemzetek Szervezetére. A világ­­szervezet most is a támadások pergőtüzében áll, de majd ké­sőbb azok, akik ezeknek a na­poknak a történetét harag és részrehajlás nélkül megirják, feltétlenül elmarasztalják a ne\V yorki üvegpalota szófecsérlőit. Minden nap egyre bünösebb az Egyesült Nemzetek és mosta­ni tehetetlensége könnyen je­lentheti dicstelen sírját. Azt el­ismerjük, hogy nem könnyű a jóakaratu delegátusok dolga eb­ben a világszervezetben, ahol valamely indítvány mellé a többséget megszerezni néha alig-alig lehetséges s aztán ott van a vétójog, amelyet a Szovjet akkor és úgy használ, amikor és ahogyan neki tetszik. De volt egy időszak, amikor az Egyesült Nemzetek és annak vezértitkára, Hammerskjold el­mulasztotta a cselekvést. Arról az időszakról beszéltünk, ami­kor Nagy Imre törvényes mi­niszterelnök k é t s égbeesetten hívta az Egyesült Nemzetek bi­zottságát Magyarországra. És nem ipent senki . . . Akkor nem kellett volna engedélyt kérni a belépésre s a new yorki üveg­palotában a fülük botját sem mozdították. Miért? Ki tudna erre feleletet adni ? Ki, vagy mi tartotta vissza Hammerskjold urat az azonnali utazástól? Ha akkor ő és a bizottság el­ment volna Magyarországra, ma valószínűleg másként állná­nak a dolgok. Az Egyegsült Nemzetek embereinek a jelenlé­tében a Szovjet aligha merte volna megrendezni az emlékeze­tes vérfürdőt. És bebocsátásért sem-kellene kunyerálni. Éppen csak menni kellett volna, de azonnal, amikor ott volt az ideje. ökölbe szorul a kezünk hogy micsoda törpe gondolko­dás kormányozza ma a világot, amikor “véres homlokával” csak a magyar tud kiállani, minden nap megverve, de soha le nem verve, az emberiség szent esz­ménye, a szabadság mellett. A magyar szabadságharc sokmin­denre megtanította az emberi­séget. Többetk közt arra is, hogy a szabad világ csak papir­­cafatokban tud gondolkodni, de amikor ezeknek a papirosoknak érvényt, kellene szerezni, a bá­torság mindenkinek az inába száll. Az emberi jogokról szóló Charta is ilyen papircafatnak bizonyult. Mindig egyg és ugyanaz a visszatérő érvelés; félnek a há­borútól. Márpedig a háborút annak adják, aki nem akarja. Akár kell, akár nem kell, viselni muszáj. Ha nem akkor, amikor a Szovjet alapjaiban rendült meg, amikor elvesztette a talajt maga alatt, a vasfüggönyön in­nét pedig úgyszólván összes je­lentős tömegeit és pártoló bará­tait, — majd viselni kell akkor, amikor Moszkvában jelölik meg az időpontot. Nincsenek szavak, amelyek alkalmasak volnának a magyar szabadságharc nagysze­rűségének érzékeltetésére. Csak ámulünk és velünk együtt ámul a nagyvilág. A magyar nép még annyit sem kért, mint hajdaná­ban Archimedes, aki azt mond­ta: adjatok egy szilárd pontot és kifordítom áarkaiból a vilá­got. A magyar nép kifordította sarkaiból szilárd pont nélkül is a szovjet világot. . . Mert többé már Moszkva a nyugalmi helyzetet visszaállíta­ni nem tudja. Sem szuronyok­kal, sem tankokkal, sem vérfür­dővel. Nagy pillanatnak tanúja most a világ: a szovjet világha­talom felbomlásának kezdetét szmléljük. S ennek a behemót­­nak a torkába a magyar nép verte bele a kését. Az egyetlen “nagyhatalom” a világon a ma­gyar nép, amelyik meg meri ezt tenni. A világtörténelem lapjaira a magyar nép majd úgy kerül, mint a mesék lovagjai, akik el mertek indulni a sárkány meg­ölésére, levágták legalább egyik fejét s ebbe a sebbe a behemót belepusztult . . . Az események rohannak, senki sem tudja megjósolni,, mit hoz a holnap. Jóslásokba bocsát­kozni dőreség is volna. A re­ményt elveszíteni viszont nem szabad. A magyar nép, igenis, megnyeri az utolsó csatát, ha |mi is a talpunkon állunk, ha nem szűnünk meg dolgozni, az óhaza nagyszerű népének segí­teni. Ahol lehet és ahogy lehet. Adományokat nem fordít másra a Szövetség Az Amerikai Magyar Szövet­ség központjá adómentességi engedélyénél fogva nem fordít­hat “charity” címen beérkezett adományokat admnisztrációra. Éppen ezért felkérjük a tagegy­házakat, egyleteket, osztályokat, hogy megajánlásaikat szíves­kedjenek késedelem nélkül be­küldeni, hogy a Szövetség köz­pontja fennakadás nélkül végez­hesse el, a rábízott nemzetmen­tő szolgálatot. A segéllyel kap­csolatos teendők oroszlánrészét Washington társadalmának ne­ves hölgytagjai tiszteltreméltó szorgalommal mint önkéntes munkaerők látják el. Magyar városok­ban lehet telepedni Joseph Swing nyugalmazott tábornok, az Immigration and Naturalization Service országos igazgatója nagyjelentőségű elvi kijelentést tett a magyar mene­kültek elhelyezése tárgyában. Eszerint amint a State Depart­ment hatásköréből a bevándor­lási hatóság hatáskörébe megy át a bevándorlók ügyének inté­zése, az eddiginél is nagyobb megértéssel fogják kezelni ügyeiket. General Swing akként nyilat­kozott, hogy egyegtlen menekül­tet sem küldenek olyan városba, avagy olyan munkára, amihez nincs kedve. Ily módon alkalom nyílik arra, hogy magyarlakta gócpontok magyarsága gondos­kodjék az újonnan érkezettek magyar környezetben • leendő el­helyezéséről. Ugyancsak köny­­nyebben lesz igy. megvalósítha­tó, hogy baráti csoportok egy­máshoz közel kezdhessenek uj életet. Volt egy derék, hiv szolga, (Áldott legyen neve!) Szűz Anyánkat enyhité Pajtája melege. Máriának, Józsefnek Ételt, szállást adott, S feje fölött, cserébe Dics fénye ragyogott. Tárd ki hát a kapudat, Bármily szegény portád, Bánat tépett emberek Térjenek be hozzád; Ne zárj ajtót éjjelre, Mécsed hívogasson, Havas utak vándora Küszöbödig jusson. Volt egy sziveS, hiv szolga, (Mennyország lett bére), Máriának jó szívvel, S szívesen segite; Szűz Anyánknak fekhelyül Szalmát szórt a földre, S a fején korom Fénylett tündökölve. Ajtód záratlan legyen, Kapud sarkig tárva, S ez éjjelen, óh el ne küld, Ki űzött, fáradt, árva, Baj, hogy keskeny a portád? Baj, hogy kicsiny házad? Vendéged jő, s mindenre Áldás fénye árad. Volt egy vidám, hiv szolga, Ki térdre roskadott Tündöklő jászoly mellett Ez áldott hajnalon. Szive tele volt dallal, Kacagott-sirt a lelke, Hogy Jézuskának csöpp kezét Ajkához emelte. Szived e boldog éjjelen Tárd ki, kétely árja El ne öntse lelkedet, A messzi vándort várja. Szives szóval fogadjál. Haj szoltat, riadtat, S holnap, mint egy bölcső majd, Karod királyt ringat. Fordította: TÓTH-KURUCZ MÁRIA *) Joyce Kilmer, ir szárma­zású amerikai költő, mint ön­kéntes résztvett az első világ­háborúban és 1918-ban hősi ha­lált halt Franciaországban. A magyar menekülteknek átme­neti szállást nyújtó “Camp Kil­mer” neve az ő emlékét őrzi. A hősi halott Joyce Kilmer gyűj­teményes kötetéből Tóth-Ku­­rucz Mária, a száműzetésben élő magyar költőnő, ezt a költe­ményt fordította magyarra, amely karácsony hangulatában arra tanít, hogy fogadjuk be azt, aki űzött, fáradt és árva. Amint a költőről elnevezett Camp Kilmer éppen ezekben a napokban fogadja be az űzött, fáradt és árva magyarokat, a szabadságharc menekültjeit és hőseit. Az uj magyar szabadságharc igazi jelentősége A magyar szabadság igazi képviselői e fenségesen tragikus napokban azok a halkszavu, sze­rény fiatal magyaro,k, kiknek szemében még ott izzik az átélt borzalmak lidérces fénye, az el­vesztett családi tűzhely és hoz­zátartozók barbár elpusztításá­nak megrázó élménye. Volt al­kalmunk beszélgetni győri, bu­dapesti, soproni, burgenland­­határi szabadságharcosokkal, honvédekkel, diákokkal, munkás if jakkal és ennek nyomán kiala­kulóban tárul ámuló szemeink elé az uj magyar csoda, a vér­ben, vasban összekovácsolod ott magyar nép újjászületése min­den látszólagos leveretése elle­nére. Nem tudja ma már az eddig oly hiszékenyen nyugati közvé­leménnyel sem elhitetni a krem­lim agytröszt, hogy mindazt, ami ma a véráztatta magyar földöh történt, kizárólag a nyu­gati uszítás által felbátorított fascistáknak szabadföldi rádió­leadások hatása alatt megté­vesztett tömegeknek tulajdonít­sák. Ezt a bárgyú dajkamesét egygetlen józanul gondolkodó nyugati polgár sem hiszi el ma már. A moszkovita terror által gyarmati sorsba taposott ma­gyarság ösztönös szabadság utáni vágyódása, mint a gőzzel túlfeszített kazánt robbantotta szét bilincseit, melyet rabtartói olyan magabiztosan kovácsoltak rá, több mint 10 esztendő óta. A magyar Avosok rémtettei, a pártkorifeusok mértéktelen tob­zódásai, minden jól fizetett Nixon alelnök Becsbe repül Richard Nixon, az Egyesült Államok alelnöke, Eisenhower elnök utasítására Ausztriába, Bécsbe repül, hogy a legrövi­debb időn belől személyes ta­pasztalatok alapján adhasson jelentést a menekültek helyzeté­ről és általában a “magyar ügy­ről.” giccses propagandánál, döntőbb szerepet játszottak az agyonhaj­szolt magyar nép élet-halál har­cának kirobbantásában, mely­nek nyomán uj csoda született. A magyar tragédia már any­­nyiféle változatban került az ámuló világ szemei elé, hogy nem akad látó ember, aki ennek a leírhatatlan álnok szovjet módszernek minden csinyját­­binyját ne ismerje, amely átme­netileg a hős nép fiainak borzal­mas, áldozatokkal kivívott sza­badságot megsemmisítette. A csoda azonban nem halt meg ... az a páni félelem, mely eddig féken tartotta a bilincsek­be vert rabot, eloszlott már a lelkekről, mert akinek van bá­torsága egy reménytelennek lát­szó küzdelemben is meghalni az eszméért, azt legyőzni nem le­het. A rémületes szovjet mumus gyengeségei, mint a lerántott ál­arc alól előtűnő hullafoltok lep­lezetlenül kitárultak a szabad­világ előtt. A leplezetlen igazságra rá­“ÁLDD MEG AMIT ADTÁL NEKÜNK. . . ÁMEN!” A Camp Kilmer-be érkezett menekült magyarok egy csoportja első ízben ülnek terített asztalhoz Amerikában . . . Főt. Forro Alipius, Ferenc-rendi atya, akit George W. Ahr trentoni püspök rendelt ki a táborba a menekültek lelkigondozására, asztali áldást mond a Bernáth-család asztalánál . . . (A képet a Monitor szívességéből közölhetjük). “ELMULASZTOTTUK A NAGY ALKALMAT A VEZETÉSRE...” A Life magazine éles vezércikkben bírálja a kormányt a magyar üggyel kapcsolatban Politikai és sajtókörökben erős bírálatok hangzottak el kormányunk általános külpoliti­kai magatartása ügyében és fő­leg a magyar szabadságharc kapcsán. De talán egyik bírálat sem ment odáig, m'int a Life magazin vezércikke. A Life Amerika legnagyobb példány­számban megjelenő heti képes magazinja (több mint 5 millió példány) és véleménye nagy er­kölcsi súlyt jelent. — Mint egy hang a kriptából — hangzik a vezércikk — úgy jön felénk Magyarország hang­ja, amelyet még az orosz tankok dübörgése sem tud elfojtani. A véres mészárlás túlélői nemcsak sztrájkolnak, az' éhség és fagy dacára, hanem követeléseket tá­masztanak. Vájjon ezekkel az eseményekkel a háttérben, a helyzet magaslatára emelkedett­­e Eisenhower elnök, a választás által megerősített mandátumá­val? — Nem olyan - mértékben mint tehette volna — folytatja a vezércikk. — Sajtó-konferen­ciáján azt mondta, hogy első fel­adatának tekinti ezeknek a dol­goknak lecsillapítását, fagyon helyesen politikája az, hogy tá­mogassa a UN törekvését egy békés megoldás felé és ne hozza veszélybe a UN főtitkárának “kényes tárgyalásait.” De ami­kor azt mondta, hogy “Amerika sohasem sürgetett egy nyílt lá­zadást,” bágyadtnak és passzív­nak hangzott. A sajtókonferen­cia résztvevőiben az az érzés maradt vissza, hogy elmulasz­tottunk egy nagy alkalmat a ve­zetésre . . . A vezércikk ezután hangoz­tatja,’ hogy “Amerikának min­dent el kell követnie, hogy a szabad világ jogos haragját éb­döbbent szabad világ még nem tudott élni azzal a szinte ölébe hullott alkalommal, melyet a példátlan magyar hősiesség ér­lelt meg számára. Talán még a világ sorsát intéző hatalmassá­gok érzik át teljesen, hogy el­mulasztottak egy soha vissza nem térő alkalmat, mikor aránylag kis kockázattal térdre­­kényszrithették volna a Damok­­les karjaként fejük fölött függő bolsevista világveszedelmet. Mi árva magyarok porig le vagyunk sújtva, de nem akar­juk elhinni, hogy ne értse meg a nyugat, hogy a patakokban ki­­ömlő magyar vérnek a világ nyugalma és biztonsága tekinte­tében van akkora jelentősége, mint .az arab világ olajforrásai­nak. Még nem akarunk csatla­kozni annak az elkeseredett amerikai újságírónak a megál­lapításához, hogy a magyar sza­badságharcosok férfiak voltak egy olyap korszakban, mikor a a világot törpék kormányozzák. A magyar szellemiség, a ma­gyar csoda érintésére hisszük, hogy a ma még törpéknek álcá­zott jelmezek, megannyi sár­kányölő Szent György vitézt ta­karnak, akik végül is megadják a végső döfést a világ leigázásá­ra felkészült vörös kolosszus­nak, hogy érvényt szerezzenek itt a földön a gondviselő Isten nemzeteket fenntartó akaratá­nak. MARKOS JENŐ ren tartsa és tekintetét Magyar­­országra összpontosítsa.” A UN maga csak oly erős lehet, mint egyes tagállamai. Az elnök fel­lépése kétségkívül nem volt elég erős azokban a napokban, ami­kor nemcsak a magyarok nem voltak hajlandók behódolni a szovjetnek, hanem még a kom­munista Titoban is védelmezőre találtak. A kormány által nyúj­tott segítségre a cikk megjegy­zi, hogy “nagylelkűség és rokon­­szenv fájdalommentes erények a gazdagok és a biztonságban élők számára.” Többre van szükség: a pilgrimek bátorsá­gára. Az általános világhelyzetre áttérve, a cikk megjegyzi, hogy “ha kézzelfogható akciók Ma­gyarország esetében nehezek is voltak, ez nem vonatkozik a kö­­zelkeleti helyzetre,” és sürgeti a kormányt, hogy tegyen meg “minden praktikus lépést a szovjet befolyás meggátlására.” Látogatási szabá lyok Camp Kil­­merben A New Brunswick melletti Camp Kilmer katonai táborban egyre több menekült hazánkfia talál a közeli hetekben ideigle­nes otthonra. Mivel a tábort az , amerikai hadsereg bocsátotta .rendelkezésre, •ott érthetően csak bizonyos korlátozások be-i tartásával lehet látogatást ten­ni. “Visitor” engedélyt i bárki kap, aki meg óhajtja tekinteni a kiérkezettek névsorát. Ez a láto­gatás természetesen rövid tarta­mú és mindössze az egyik hiva­talépületbe való belépésre érvé­nyes. Ott alkalom kínálkozik a rokonnal, vagy ismerőssel-való személyes találkozásra is. Azok részére, akik a táborban közreműködni óhajtanak az Amerikai Magyar Szövetség New Brunswick-i osztályának áldásos munkájában, fordulja­nak Sütő Ferencnéhez, avagy Kára Péternéhez, akik valóság- . gal őrangyalai menekült véreink megsegítésének. Mrs. Sütő, vagy Mrs. Kára az Önkéntes munka­erő részére ki tudja járni egy “Permanent” látogatási enge­dély megszerzését, amivel az ét­terembe is beengedik a vendége­ket. Máskülönben a látogatók a tábor határán kívüli éttermet vehetik igénybe. Lassú a vízum­kiadás Budapesten Sokan kérték az Amerikai Magyar Szövetséget, hogy sür­gesse meg az Óhazában rekedt családtagok vízumainak kiada­tását. A külügyminisztérium­ban azt a felvilágosítást adták, hogy egyelőre még nem állott helyre a normális szolgálat a budapesti amerikai követségen, sőt a külvilággal való összeköt­tetésük is szórványos. Minden­esetre megkezdték, ha korlátolt számban is a vízumok kiadását azok részére, akik magyar útle­véllel, illetőleg kiutazási enge­déllyel rendelkeznek. AMERICANIZATION AND POLITICAL HUNGARIAN WEEKLY polgárosító és független POLITIKAI MAGYAR HETILAP PERTH AMBOY HERALD Kapuk és ajtók IRTA: JOYCE KILMER*

Next

/
Oldalképek
Tartalom