Hiradó, 1954. július-december (33. évfolyam, 26-52. szám)

1954-07-29 / 30. szám

1954. JULIUS 29 — Est. in 1921 —-PERTH AMBGY HERALD HUNGARIAN WEEKLY Megjelenik minden csütörtökön — Published every thursday by LÁSZLÓ I. DIENES Editor and Publisher — Szerkesztő és kiadó Szerkesztőség 303 MAPLE ST. Telefon — Telephone: Hlllcrest 2-3528 — Editorial Office: PERTH AMBOY, N. J. If no answer----Ha nem kap Tálasat Metuchen 6-1369 Subscription rates: $3.00 for one year ($4.00 in foreign countries) Előfizetési ára $3.00 egy évre (Külföldre $4.00) Entered as second class mail matter on July 7, 1922, at the Post Office of Perth Amboy, New Jersey, under the Act of March 3, 1879.. WE ARE GUIDED BY THE PRINCIPLES EXPRESSED IN “THE AMERICAN’S CREED” “I believe in the United /States of America as a Govern­ment of the people, by the people, for the people, whose just poivers are derived from the consent of the governed; a democracy in a republic; a sovereign nation of many sove­reign states; a perfect union, one and inseparable, established upon the principles of freedom, equality, justice and human­ity, for which American patriots sacrificed their lives and fortunes.” “I therefore believe it is my duty to my country to love át, to support its Constitution, to obey its laws, to respect its flag, and to defend it against all' enemies.” tént ez az eset. A férj ügyvédje rá akarja venni az asszonyt a válásra. — Csak egy feltétellel egye­zem bele — mondotta a feleség. — És az mi? — Ha a férjem úgy hagy el, ahogy elvett.. . — És hogyan vette el? — Özvegyen! Egy dél-jerseyi újságban volt ez az apróhirtetés: “Egy tiszta, kétszobás lakás, konyhával és disznó-óllal ki­adó.” “BÍZONFI” magyar-angol, angol-magyar szótár, — a két kötet egybekötve $4.75. Megren­delhető lapunk utján. Kedves Szerkesztő Uram: . . . mialatt javában élvezi va­kációját ott a hegyekben, én itt­hon böngészem a magyar lapo­kat s úgy tapasztalom, hogy még’ azok a szereksztök is vakációz­nak, akik itthon vannak és szer­­kesztenek . . . Egyik hazánkfia arról pa­naszkodott a napi gyógy-adag fogyasztása közben, hogy a fele­sége mindig veszekszik vele . . . — Talán az a baj, — mondja a báré mellett álló barátja — hogy nem vagy elég kedves vele... — Mit csináljak ? — kérdi ta­nácstalanul a földi. — Ha elmégy hazulról, csó­kold meg, ha. haza mégy, csókold meg és néha vigyél virágot is a feleségednek! A földi megfogadta a taná­csot s másnap, munka után egy Az orvosi tudomány elismeri a méhfullánk mérgének hatását rheumatikus estekben. A “MUSCULAÍD” egyedüli olyan bedörzsölő módszer, mely méh­­fullánkmérget tartalmaz. Fájda­lom nélkül enyhitőleg hat. Rheu­ma, Arthritis, Viszketegség, Csipő és Derékfájás, Visszértágulás, Görcs, Hülés, stb. eseteiben. NE SZENVEDJEN. Kérjen Ingyenes bővebb értesítést. Cim. JOHN TÓTH, 1143 Hillcrest Road, South Bend 17, Indiana. csokor virággal állitótt haza és amikor az asszony ajtót nyitott, szépen megcsókolta ... — Borzasztó! —- kiáltott na­gyot az asszony. -— Már a mun­kából is berúgva jössz haza! Egy amboyi asszony pár hét­re lement az egyik tengerparti fürdőhelyre nyaralni. A férje nem mehetett vele, mert igen sürgős munkája volt, hát rábíz­ta az öreg Juli-nénire, hogy koszttal, mivel ellássa, amíg oda lesz . . . Amikor hazaérkezett, első dolga volt megkérdeznii ....— Aztán mondja csak, Juli néni, a férjem rendesen élt, a­­mig nyaralni voltam? Az étke­zésekre időre itthon volt? — Hogy na, hogyne . . . csak a vacsorára érkezett néha haza — hajnalban . . . Százéves magyar bor a Fifth Avenue-n Petőfi egyszer azt irta,• hogy ha a Tisza bor volna, akkor ő a Duna szeretne lenni, hogy az a sok bor Titelnél mind belefoly­na . . . Erre egy levelet kapott, a­­melyben egyik magyar ember ezt irta neki: ; —Dehogy is inna kend abból a borból . . . meginnók mi azt mind egy cseppig már Tiszalök­­nél! Egyik magyar cipöjavitó ha­zánkfia táblát tett ki a műhelyé­ben, ezzel a felírással: GYORSTALPALÁS! ■ MINDENKI MEGVÁRHATJA, AMÍG MEGTALPALOM A CIPŐJÉT! Nagyon megtetszett ez a fel­írás a közelben levő borbélymes­ternek s másnap ő is egy táblát akasztott ki ezzel a felírással: GYORS-BOROTVÁLÁS MINDENKI MEGVÁRHATJA AMÍG MEGBOROTVÁLOM! Egy nagyon finom helyen az éteremben egy atyafi éktelenül szürcsölve eszi'a levesét,'A fi­nom hely finom pincérje oda­megy s igy szól: — Segíthetek uram . . .? ■ — Mire gondol? Nincs szüksé­gem segítségre . . .! — Bocsánat uram, a hang u­­tán Ítélve úgy gondoltam, hogy szüksége lehet rám, hogy kihúz­zam a partra . . . — Barátságos arcot csinál­jon, uram! — szól a fényképész a gépe előtt ülő emberhez. — Menj ki egy percre, fiam! — mondja a férj az asszonynak. — Amig itt látlak, nem tudok barátságos arcot vágni . . . Más baj nemtörtént. Tisztelettel, Mrs. Kotkodács. — Haragszom a feleségemre! — panaszolja egy barátjának egy ember. — Minden éjjel sor­ba járja a kocsmákat . . . Hát nem borzasztó ez? — Bizony, nem szép egy nő­nek éjjel a kocsmákat járni . . .! Aztán mit csinál ott? — Engem keres . . . mig a vé­gén rámtalál . . . Egy válóperi tárgyaláson tör-Rádio-Piknik Bronxban Koréh Ferenc, a Magyar A- merika Hangja rádióműsor ve­zetője hangulatosnak ígérkező nyári mulatságot rendez julius 25-én, vasárnap a Bronxi Ma­gyar Parkban (Oak Point Ave­nue). \ A* Fellépnek a népszerű, rádió­műsor összes művészei'. ^Zory Péter kitűnő zenekara muzsikál. Értékes tárgyak kerülnek kisor­solásra s ezen kívül minden más szórakozásról, valamint hicleg és mel^g ételekről, frissítőkről gondoskodik & rendezőség. A nyári mulatságon szívesen látott vendég minden ni^yar. Bővebb részletekért Irallgassa Koréh Ferenc rádióműsorát, a WBNX 1380-as hullámhosszán, minden vasárnap délutániul 1- től. t . Töltse itt a vakációját!} A Catskill hegyek egyik leggyönyörűbb völgyében levő hires magyar nyaralóhely CASIMIR’S BIG INDIAN, N Y. LODGE Tel. PINE HILL 3298 Szép üdülőhelyet, jó magyar kosztol, jó társaságot keres? Jöjjön hozzánk e földi paradicsomba és élvezze a természet erdős hegyekkel körülvett ezen csodás völ­gyének szépségét, hangulatos nyugalmát. . . ! Bizonyára mái tervezi m u nyáfi vakációját. Töltse azt itt családjával, barátaival együtt nálunk! Mindent elkövetünk, hogy kellemessé tegyük ittlétüket! Intézze el rezervációját minél előbb. írjon, vagy telefonáljon nekünk a fenti cimre. Porlepte ládájából odakerült a neonfényes kirakatba és a Fifth Avenue elegáns közönsége megállt előtte. A finom pókháló­kat nem törülték le róla, a régi, 1 kopott ezüstburkot a nyakán A nem cserélték ki ujjal. ^ Mellette a metszett, csiszolt, különféle színekben pompázó, fénytörő üvegek egyszerre el- 1 törpültek. Pompájukban, hival- ( kodó snobokká váltak körülötte. ! Őt, a pókhálóst, a porost az elő­kelőség levegője lengte körül. Magas és karcsú volt ez az ü- ; vég. Olyanszerü, mint ámilyen- ‘ be régente a “Leányká”-t öntöt­­ték, de kissé alacsonyabb. Egy­szerű zöldes szinü volt az anya- ; ga, de a maga egyszerűségében : is elegáns, mint a jó szabó kezé­ből kikerült öregedő ruha. Min- ; den megkopott rajta, csak a pe­­csét maradt érintetlen. S a pe­cséten ez a szó ragyogott: 1 “Somlyai,”-l-nal. Régiesen. Az üveg hasán a címke, vagy vi­nyetta, ezzel a körirattal: “Nul­lum vinum nisi Hungaricum”,— ami azt jelentené, hogy “A bor csak akkor bor, ha magyar.” A körirat alatt Nagymagyaror­­szág címere s egy évszám: 1868. Aranykeretes szemüvegével, fehér köpenyével, gyérülő hó­­szinü hajával a Fifth Avenue italkereskedője olyan volt, mint régente egy váciutcai patikus. Hűvös és kimért. De amikor a majdnem százéves somlai bor­ról kezdtem kérdezősködni, megélénkült és beszédes lett. “Egy régi gazdag család hi­res pincéjét árverezték el s mi felvásároltuk az egész készletet, — mesélte és intett a. másik fe­hérköpenyesnek, hogy most nem akar vevőkkel foglalatos­kodni. Egy rövidkét sóhajtott is, bizonyára ázért, hogy régi, nagy családok pincéi dobra ke­rülnek. Aztán egy elegáns mozdulattal arra kért, hogy-menjek vele az üzlet egy külön rr?®be. Megmu­tatja a szuette Jádákat. Ott áll­tak a ládák, toronyszerűén egy­másra rakva, a középső reke­szek kissé már belapulva, az ü­­vegek körül fonott sásburok, már majdnem szétmállva. “Ebből csak egy kis pohárká­val szabad inni” — magyarázta s aranykeretes szemüvegét tö­rölte lelkesen. “Ez a régi ma­gyar bor olyan lett, mint a tíiz. Elszeszesedett. Nem éget, ha megissza az ember, simán lesza­lad. Csak egy parányi, különben igen kellemes kesernyés izt érez az ember, — de csak kis pojiár­­kával szabad inni . . .” Itt már közbeszóltam, a som­lai tulajdonsága az a kesernyés iz. Aztán az iránt érdeklődtem, hogy nem tudja-e, vájjon Som­­lószöllősről, Doháról, vagy Som­­lóvásárhelyről szállították? Azt szeretném tudni, hogy a Somló­­hegy melyik oldaláról való ez a bor. Mert más az ize az északi, a déli, vagy a nyugati oldal ter­mésének. Talán adtak a borral valami régi levelet... A Somló­­hegy valamikor tűzhányó volt. A föld különleges összetétele következtében lesz ilyen nemes a bora . . .” A fehérköpenyes újra az or­rára igazította az aranykeretes pápaszemet s apró szemével pis­logva nézett rám. Ilyen helyzet és szakismeretre nem volt elké­szülve. Különben nem csodáikon zott, csak megrázta a fejét. Nem, ilyen régi levél nincs. S hirtelen szomorú lett az ar­ca'. ő is érezte, hogy ehhez az italhoz meg kellett volna szere# ni a régi nemes levelet is. A Floridai Magyar Napsugár Színház egyetlenegy vendégjátéka Amerikában Az őszi színházi évad egyik kiemelkedő eseménye Akik már jártak Floridában, azok ismerik az ott tartózkodó vagy már letelepült művészek kitűnő előadásait, amellyel az ott üdülő magyarságot szóra­koztatták. Több ízben felme­rült az a kérdés, hogy ez a min­den tekintetben kitűnő színját­szó csoport mért nem megy egy országos körútra, hogy Ameri­ca más városaiban levő ma­gyarság is megismerhesse őket és gyönyörködhessenek élveze­tes játékukban és gyönyörű ru­háikban. Sárossy Mihály ma­gyar színigazgatónak az érde­me — aki már sok szép előadást készített elő, hogy ezt a kitűnő művészcsoportot egy csokorba kötve a legkitűnőbb színdara­bok egyikével elviszi Amerika magyarlakta városaiba, de csak egyetlen jegy alkalommal, mert ezek a művészek az úgyneve­zett miamii szezon alatt egy ál­landó színházat alkotnak min­den héten más és más műsorral. íme, most eljönnek közénk s elhozzák magukkal a régi szép Magyarország azon emlékét, amikor még Erzsébet királyné a magyar nép hőnszeretett uralkodónőjé; Blaha Lujza a magyar nemzet csalogánya, a hires Sneider Fáni, akiről fenn­­maradt a mai napig is egy nép­­szerű nóta—még élt és az em­berek nagyon boldogak voltak. Lehullott a fezgő nyárfa . . . ez a cime ennek a háromfelvo­­násos szebbnél-szebb ének és táncszámokkal megrakott szín­darabnak, amelyben Erzsébet királyné megszemélyesítője — Hervay Nelly; Blaha Lujza pe­dig Petráss Gizi, mig Sneider Fáni pedig Mórocz Gabi lesz. E három ragyogó női név ntán három szintén kitűnő férfi név következik, mint Szentpé­­tery József, a budapesti rádió­ból ismert népszerű karnagy, Budinszky Géza és aki a szín­darabot rendezi is, Sárossy Mi­hály. Mindezt összegezve megálla­píthatjuk, hogy ez a vendégjá­ték a magyarság részéről szere­tettel lesz felkarolva és min­­denfelé'telt házok fogják várni ezeket a művészeket. Was» Albert: “ELVÉSZ A NYOM” $2^00 Kérje részletes árjegyzékünket! MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA (Foreign Book Shop) 134 French Street New Brunswick, N. J. “BIZONFI” magyar-angol, angol-magyar szótár, — a két kötet egybekötve $4.75. Megren­delhető lapunk utján. UJ MAGYAR UT a szabad földön élő magyarság legmagasabb színvonalú, egye­temes jellegű, nyomtatott fo­lyóirata. Társadalmi, felekezeti és pártpolitikai ellentéteken fe­lül az egységes magyar jövőt igyekszik szolgálni. Aki a magyar szellem megbe­csüléséért és szolgálatáért fe­lelősséget érez, nem nélkülöz­heti! Megjelenik havonta. Szerkesztőség és kiadóhivatal: 1801 “P” Street, N. W. Washington 6, D. C. Előfizetési ár egy évre $5.60 MAGYAR KÖNYVEK VÁLASZTÉKA: JÓKAI MÓR: Damokosok (kötve) .......................................................$2.50 Bálványosvár .................................................................. 2.75 99 Félistenek bolondságai, Sirkőalbum ................. 2.50 99 Sárgarózsa ......................................................................... 2.50 ” Targallyak ......................................................................... 2.50 Rákóczi fia ....................................................................... 2.75 ” Egy az Isten (2 kötetben) 5.20 ” Fekete gyémántok (vastag kötet).................. 5.00 ” Erdély aranykora ............................................................ 2.50 99 Az uj földesur 2.75 Őszi fény ---- Észak honából 2.50 Levente — Minden poklon keresztül ............... 2.50 99 Életemből (2 kötet, fűzve) ...................................... 4.00 SZOMAHÁZY ISTVÁN: A titokzatos szerző ............................... 1.25 KUTHY LAJOS: Hazai rejtelmek (2 kötet) ............................... 3.50 KÜLFÖLDI ÍRÓK MAGYARRA FORDÍTOTT MÜVEI: BALZAC HONORÉ: A homályos ügy A Nemoursi örökösök ................ BAUMAN, EMIL: Jób, az elhivatott ..................................... LASSWITZ, KURT: Két bolygón STENDHAL: Vörös és fekete ZOLA, EMIL: Plassans meghódítása ...................................... 1.75 1.75 1.75 2.00 2.00 1.75 Foreign Book Shop (Magyar Hírnök Könyvesboltja) 134 FRENCH ST. NEW BRUNSWICK, N. J. (Postai rendelésnél külön néhány cent postaköltség) 1 HÁROM TELJES HÉTVÉGI NAP (péntektől hétfőig) $20 és $25 Hay Fever (szénaláz) ellen itt igen jó levegőhöz jut és leküzdheti, ha itt tölt el néhány napot. Sokan prhálták ki sikerrel. Töbhetes nyaralásra leszállított árak. A legjobb magyar konyha! Magyar zene! Magyaros vendéglátás! Uszoda! Modern, tágas, kényelmes Social Hall. Tánc! Szórakozás! Előzékeny kiszolgálás! Szobáink vannak privát fürdővel, vagy zuhannyal is. Bálint József: “A LÁRMAFÁK NÉPE” Gyönyörű leírás a székely­földről és a székelyekről $2<>o MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA (Foreign Book Shop) 134 French Street New Brunswick, N. J. ) i

Next

/
Oldalképek
Tartalom