Hidrológiai Közlöny 2005 (85. évfolyam)
1. szám - Nekrológok - Karkus Pál 1923–2004 - Török Imre György 1940–2004 - Dr. Pataki Nándor 1930–2004 - Neppel Ferenc 1927–2004 - Marczell Ferenc 1989–2004 - Dr. Ubell Károly 1922–2004 - Philipp István 1978–2004
Könyvismertetés „A Duna J „Végre napvilágot Iát a mű ..." - sóhajt fel boldogan Luigi Ferdinando Marsigli 1726-ban, a Dunáról írt híres müvének, a Danubius Pannonico-Mysicus-nak megjelenése alkalmával. Hasonlóképpen sóhajthatunk fel mi is most, amikor A Duna fölfedezése megjelenik. Csaknem háromszáz évet kellett rá várni, jóllehet az első kiadás alkalmával a holland könyvkereskedőkkel kötött szerződés csak száz évre tiltotta az újra megjelentetést. A százból háromszáz lett, és még mindig csak az első kötetnél tartunk! A Duna fölfedezése, Marsigli latin nyelven írt műve I. kötetének hasonmását, és annak magyar fordítását tartalmazza magyar és angol nyelvű tanulmány kíséretében. Miért éppen A Duna fölfedezése címet kapta a könyv? Marsigli maga hirdeti nem kevés büszkeséggel, hogy ezt a török megszállás miatt a tudomány számára „távoli, rejtett világot", „terra incognitát", „barbár ismeretlenségéből" ő emelte ki! Illik a kötetre a cím abból a szempontból is, hogy a bevezető tanulmány a mű keletkezésének eddig rejtett titkaiba vezeti be az olvasót. Nem utolsó sorban pedig képi és szöveges illusztrációk segítségével áttekintést ad a Marsigli-mű II-VI. kötetek tartalmáról, értékeiről. Tehát ezt a ritkasága és latin nyelve miatt nehezen hozzáférhető művet szeretné sokak számára fölfedezni. Szerkezetileg következőképpen épül fel: - A Duna fölfedezése - tanulmány magyar nyelven, - Discovery of the Danube - ugyanaz angol nyelven, - A Danubius Pannonico-Mysicus I. kötetének hasonmása - latinul, - A Duna pannóniai és szerbiai szakasza - az I. kötet fordítása - magyarul. A bevezető tanulmány röviden fölvázolja azt az utat, amelyet Marsigli megjárt, mígnem a Danubius eszméje megfogalmazódott benne. Nem óhajt részletes életrajzot adni, és kerülni igyekszik azokat az információkat, amelyek közismertek, vagy amelyekhez az olvasó máshonnan könynyen hozzáférhet. Ez alól kivételt képeznek azok, amelyek a Danubius szempontjából fontosnak tűntek - tanulmányai, törökországi és balkáni utazása, katonáskodásának magyarországi évei (1683-1699), valamint a karlócai békekötést követő határkijelölés időszaka (1699-1702). Mivel pedig a térképek a hasonmásban közölt I. kötet legnagyobb ékességét és kiemelkedő tudománytörténeti jelentőségét adják, megkülönböztetett figyelmet fordított a szerző a háború alatt és a határkijelölés idején végzett és véilfedezése" geztetett térképező tevékenységre. A bolognai - ahová első alkalommal a Budapesti Olasz Kultúr Intézet támogatásával jutott ki a szerző, Deák Antal András - és a bécsi levéltárakban végzett kutatások alapján sikerült új és igaz fénybe állítania Marsigli kartográfiai szerepét és jelentőségét. Tisztázza a 39 szelvényes határtérkép keletkezésének körülményeit, rendeltetését és Bécsbe kerülésének sorsát, hírt ad Marsigli elveszettnek hitt, közel négyezer oldalnyi határjelentésének megtalálásáról Bécsben, és számos névtelen térkép rajzolójának beazonosításával közelebb jutott ahhoz, hogy szerteágazó, gazdag hagyatékában kiigazodhassunk. A tanulmány egy másik fontos területen is segít tisztábban látni: Marsiglihoz írt levelek alapján feltárja Marsigli segítőit és közreműködőit a Danubius megalkotása során. Meghökkentő kép tárul elénk: magyar, horvát, szlovák, erdélyi, osztrák, olasz, német, francia, angol, holland, svájci tudósok és művészek segítették őt a nagy munkában. A kapcsolattartásnak ez az intenzitása még ma is, az internet korszakában is lenyűgöző teljesítménynek számítana! Végül, a Bolognai Állami Levéltárban (Archivio di Stato) a Danubius születésének utolsó fázisára, a nyomdai előkészületekre, a holland könyvkereskedőkkel kötött szerződésre, az illusztrációkat hordozó rézlemezek sorsára vonatkozóan talált a szerző feltáratlan dokumentumokat. Bemutatásuk, tartalmi feltárásuk zárja a tanulmány első részét. Második részében a közölt I. kötetet - a bemutatott Duna-szakasz föld- és vízrajzát - tárgyalja részletesebben, majd röviden a Római emlékek, az Ásványok, a Halak, a Madarak és a Vegyes megfigyelések köteteit hozza élet-közeibe képi és szöveges illusztrációk segítségével. Ily módon kis áttekintést ad az Olvasónak a még kiadásra váró többi öt kötet tartalmát és tudománytörténeti értékét illetően. A Duna fölfedezésének fontosabb külső jellemzői: Formátuma: A/4, gerincvastagsága: 3 cm, oldalszáma: 447. A tanulmányt díszítő illusztrációk száma: 46 (részben színesek) A hasonmás illusztrációi: - 21 db A/3 méretű Duna-, illetve vízrajzi térkép, - 16 db híresen szép Hold-ábrázolás, - félszáznál is több egyéb ábra. Befejezésül reményemnek adok hangot, hogy A Duna fölfedezése a tanulmánnyal és a benne közreadott hasonmás kötettel csak a kezdetet jelenti, és Marsiglinak ez a minden elemében európai összefogás jegyét magán viselő műve - a többi öt kötet is - belátható időn belül napvilágot láthat. Deák Antal András A Vízügyi Múzeum, Levéltár és Könyvgyűjtemény kiadásában 2004. november közepén jelent meg a Duna első, 18. századi monográfiájának hasonmás kiadása, és annak magyar fordítása Duna fölfedezése" címmel. A kötetet egy 70 oldalas (angol és magyar nyelvű) tanulmány vezeti be, amelyet a fordító, dr. Deák Antal András a mű keletkezéstörténetéről írt. Luigi Ferdinando Marsigli gróf Danubius PannonicoMysicus című, 1726-ban Hágában és Amszterdamban, latin nyelven megjelentetett műve korának egyik legnagyobb tudományos vállalkozása volt. Marsigli elsőként irányította a figyelmet a török uralom alól frissen felszabadított Magyarországra, ill. Európa népeket és kultúrákat összekötő fő folyójára, a Dunára. A hat hatalmas kötet megalkotásában Európa számos nemzetének tudósa és művésze vállalt részt, így méltán mondható a mű az európaiság szimbólumának. A szép kiállítású, több mint 400 oldalas kötetet a Duna 21 nagyméretű térképe mellett a folyó völgyének halairól és madarairól készült színes és fekete-fehér képei is díszítik. Aki a Duna-vidékének egykori, 17-18. századi természeti és vízrajzi állapotát ismerni akarja, az ebből a művelődéstörténeti munkából hiteles képet kaphat mindezekről. A könyv megvásárolható a Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium Zöld Boltjában (1011. Budapest, Fő u. 44). Ára: 6000 Ft. K.J.