Új Hevesi Napló, 9. évfolyam, 1-6. szám (1999)

1999 / 1. szám - VERS, PRÓZA - Bassola Zoltán: Külföldi útjaim I.

Piülfúíht útjaim ßbh\t I. A következő, 1931 év tavaszán Svájc térképét vettem elő. Mert bár nehezen tud­tam ellenállni a kísértésnek, hogy ne újból Bretagne szívembe zárt tájait és M. Scarabin népes családját keressem fel, mégis Svájc mellett döntöttem. Vonzottak egyrészt a magas hegyek, amiket annyira megszerettem Ausztriában, s amelyeknek távoli, fehér hótarajával a felhőkbe vegyülő karéját a vonat ablakából már keresztül utaztamban megismertem, másrészt Szegő (Gyergyai) Berci az ottani elhelyezkedés terén is segítséget ígért. A záró­ünnepély után hamarosan újra repített a gyorsvonat Bécsen, Ausztrián keresztül megint új tájak felé, új emberek körébe. A salzburgi - most már szinte kötelezővé vált - megállás arra volt jó, hogy a ne­héz évi munka után kezdődő édes pihenésnek első napjai helyi ízekkel, színekkel fííszere- ződjenek, tarkuljanak. A barangolások a városban, a kisebb-nagyobb kirándulások a kör­nyéken - közelből és távolból -, apró részleteiben és a Salzach völgyébe belehelyezett glo­bális mivoltában - egész életre válóan álmaim és vágyaim városaként szívem kellős köze­pébe helyezték ezt a gyönyörű helyet. Zürich, Bern, Genf - ezek a városok voltak egy-egy nap időtartamára állomáshe­lyeim, hogy azután Lausanne-ban találkozzam Szegő (Gyergyai) Bercivel. Zürichben is, Bernben is elveszettnek éreztem magam, mert amikor a helybeliek „zwitzer ditsch” (schweizer deutsch? - a szerk.) - beszédét hallgattam, szót sem értettem belőle. De ha valakit megszólítottam, az illető legtöbbször hochdeutsch vagy francia nyel­vű tájékoztatást adott érdeklődésemre. Zürich - kék tavának s az azt körülölelő magas hegyeknek szépségétől eltekintve is - nagyon kellemes benyomást tett reám tisztaságával. Bem már egészen más táj arculatát fedte fel előttem. Középütt mintegy szigetként kiemelkedő központi városrészével, ennek régi utcáival, hatalmas katedrálisával, amely­nek tornyáról tekintetem messze körben átfoghatta a tájat, élesen belevésődött emlékeze­tembe. Mivel a város nevét a Bären (medve) szóból eredezteti, főutcájának végén egy erre a célra kiképzett gödörben néhány barna medve fogadja - mint a város névadója - a hely­beliek és külföldiek kedveskedésének sárgarépa és édességek alakjában történő megnyilat­kozását. Bohókás látványt nyújtott az öreg medvepár még talán iskoláskorig sem jutott két kis mackója, amint a verem közepéből kiálló csuszkafák alsó ágait hiába próbálta hátsó lábára állva s szünet nélkül újrázgatva elérni. Százszor megkísérelték, százszor sem sike­rült. Valami kevés köz mindig elválasztotta a mellső lábak vágyakozva kimeresztett kör­mét az ágtól. Bizonyára elérték végül is - én nem győztem kivárni -, mert nőhettek is köz­ben, meg az öreg medvék is időnként - két sárgarépa ropogtatása között - lomhán nekiin­dulva félretolták kicsinyüket, azután egykettőre felkúsztak a fa legmagasabb csúcsára.- Hát így csináljátok, kölykek - mormoghatták kicsinyeik felé, amikor puhán újból leereszkedtek, hogy leülve s fejüket figyelmesen körüljártatva váiják, honnan repül be a produkcióért valami újabb finom falat. Soo-Sá^­Új Hevesi Napló 23

Next

/
Oldalképek
Tartalom