Hevesi Szemle 15. (1987)

1986 / 6. szám - VERS - PRÓZA - Korompai János: Gárdonyi Géza szinonima-szótára

Sok egy ellen: „összecsoportozván Perzeuszra rohannak.” áll, várvívó sereg. Sokaság: „Itt Hilktor jajgat megvágott inával, amott Melpusz sír lecsöggedt ál- lával.” „Egy lábig elveszének.” rázúdul, pezsgő. „Látván erős Hektort megbízzák magokat, ismét megtolják a görögöket.” — tengeri háború, kőzápor, orkán, vágó­híd, összeszorít, összejajdul, összezúdul. Vérmező, vértó; sebez, megsebesít, megse­bez. sért, szúr, szurdal, beretvál. öl: öldös, öldököl, kettéhasít, koncol, megkurtít, mészárol, összedarabol, össze tipor, összetör, kaszabol, összevagdal; életre-halálra. Harci szólások: „Véneket, ifjakat öljétek meg egy lábig.” „Megeszlek.” „Ember halál lesz!” Győz: diadalmas, dicsőséges, történelmi. Marathon. Simonyi óbester, Rozgony; Cecília, Napoleon, Losonczy, Jurisics, Kapisztrán, Kinizsi, Hét vezér, Judit, Klapka Szt. László, Lenkey, Görgey, Hunyadi, Garibaldi, Hannibál, Kosciuszko, makkabeu- sok; hősköltemény, mestervágás, letör, diadalmaskodik, legyűr, legyürköl, vívószökés Te Deum, kiverekedik, visszakerget, irgalmaz. Képtár: Kenyérmező, vihar, fegyvertánc, harcmező, Szt. György, Schlézinger Don Quijote, Damjanich, budai honvédemlék, harcfestő, tárogató, marikotányos, őr­tűz, őrvonal, éljenez, visszafénylik, diadalkapu, diadalmenet, diadalkocsi, fáklyás- menet, fáklyászene, kivilágítás, mozsárágyú, pálmalevél, díszkapu, díszkard; Te Deum, Tinódi, Verescsagin, Zrínyi, Komárom, Karthágó. Veresége egynek: megsebesült, szíven, sántul, megsrétez, koponya-repedés, nyek­ken, ropog, visszafenyeget, felsárpecsenye, kék-zöld, hurka, sebforradás, sebhely, felfordul, „Ki kardot köt oldalára, vasat várhat a lábára.” Veresége soknak: Lech, Mohi, Mohács, Branyiszló, Várna, Segesvár, Rigó-mező. Sajó vize, Nándorfehérvár, (Öröm 54.) Jegyzetek: 1. Felszólítás a párviadal kezdésére. A gyöp+gyep, a Balassi Bálint által meg­énekelt végek nagy határa, amely nem csak jó illatot, harmatot és madárdalt adott, hanem életre-halálra szóló erőpróbákat is. 2. Nem a sírást kísérő könny-re kell gondoljunk, inkább a könnyedség-re. amelynek megérzése kezdés-re ösztökéli a tenni akarót. 3. Egy, a Gárdonyi által ajánlott nyelvtani és stílusbeli szabályok közül. A szabad, mentes használatát a német frei von szolgai átvételének tekintette. 4. Hamál (arab) = teherhordó, hordár. 5. A nagy P betű a Pallas Nagy Lexikonára utal. amelyet Gárdonyi forrásul használt a szógyűjtésihez. 6i A zárójelbe tett számok a Főikönyv lapjait jelzik, ahol a tárgyalt szó to vábbi „rokonai” találhatók. 7. A kemény szinonimái között indokoltan kapott helyet a református. Gondol­junk a keménynyakú kálvinista kifejezésre. 8. De érdekes és jó példa az erős szinonimái közül a nagyságos kiemelése! 9. A sziklahányó másodszori előfordulása csak az átírásban került feltűnően közel az elsőhöz. Az eredeti szövegben teljesen eltérő írásmód és bonyolultsági fok mutatja a két bejegyzés közötti időbeli távolságot és ezzel a szóanyag gyűjtésé­nek folyamatosságát. 10. Hogyan kerülhetett az erős termetű állatok közé a bolha? Bizonyára azért, mert izmai, ereje és ugróteljesítményei a termetéhez mérve igen nagyok. 11. Gárdonyi itt feltehetően az állatok vezetéséhez használt járóláncra gondolt. 12. Nem lephet meg a látszólag távoleső torpedó szó felvétele az anyagba. Az eredetiben külön, nagy hézaggal az igék után áll és más időpontban jegyezte fel az írói 13. A fontos német szakmai mű megtalálható Gárdonyi könyvei között. Korompai János Varga Imre: Napozó

Next

/
Oldalképek
Tartalom