Hevesi Szemle 14. (1986)

1986 / 6. szám - VERS - PRÓZA - Csingiz Ajtmatov: Az anyafarkas álmai (Zahemszky László fordítása)

CSINGIZ AJTMATOV Az anyafarkas álmai 11/2. És ekkor az égbolton dübörögve újra feltűntek a helikopterek. Ezúttal villámgyorsan repültek, alacsonyan a föld felett, és tüstént fenyegetően a fel­izgatott szajgacsorda fölé emelkedtek, amely vad vágtába kezdett — el, csak minél messzebb az iszonyatos bajtól. Mindez hirtelen, meghökkentő gyorsasággal zajlott le: a több száz tébolyodásig riadt, vezérállat és irányt vesztett antilop pá­nikba esett, mivel az ártatlan jószágok sehogy se tudtak védekezni a felülről rá­juk támadó technika ellen. A helikopterek pedig mintha éppen ezt akarták volna — miután utolérték és a földhöz szorították a száguldó csordát, neki­terelték egy másik, ugyancsak nagylétszámú szomszédos csordának, s minden újabb szembejövő csordát bevonva ebbe a mojunkumi világvégébe, összeza­varták a páni félelemben menekülő dezorganizált sztyeppiantilop-tömeget, és ez tovább súlyosbította az ilyesmit még soha nem látott szavanna párosujjú patás lakóira zúduló szerencsétlenséget. És nemcsak a párosujjúak, hanem az elválaszthatatlan kísérőik és örök ellenségeik, a farkasok is ugyanebbe a hely­zetbe kerültek. Amikor Akbara és falkája szeme előtt lejátszódott a helikopterek félel­metes támadása, a farkasok először elrejtőztek, rémületükben a csijcserje ki­álló gyökerei közé bújtak, de aztán nem bírták tovább, és futásnak eredtek az elátkozott helyről. El kellett volna tűnniük, el kellett volna hordani az ir­hájukat, valamilyen biztonságos helyre menni, de éppen ennek nem volt sza­bad megtörténnie. Még nem jutottak el a kellő távolságra, amikor mögöttük megremegett s fölmorajlott a föld, mintha vihar lett volna — az óriási szaj- gatömeg, amelyet a helikopter eltérített útjából és természetesen a neki meg­felelő irányba hajtott a sztyeppen, utolérte őket. A farkasoknak már nem volt rá idejük, hogy kitérjenek, vagy hogy sebtében elrejtőzzenek előlük, és máris a viharfelhőként száguldó hatalmas tömeg mindent elsöprő élő folya­mának útjába kerültek. És ha csak egy másodpercre is megtorpantak volna, a szajgapaták elkerülhetetlenül szétlapították, eltaposták volna őket, olyan vil­lámsebes volt ennek a masszív, minden kontrollt elveszített állati őserdőnek a gyorsasága. És a farkasok csupán azért maradtak életben, mert nem fékez­ték iramukat, hanem éppen ellenkezőleg, félelmükben még sebesebb vágtára kapcsoltak, amennyire csak erejükből futotta. És így ők kerültek a csapdába, e nagy — és ha jól meggondoljuk — valószínűtlen és elképzelhetetlen áradat kellős közepébe; a farkasok együtt menekültek áldozataikkal, amelyeket né­hány perccel előbb még készek voltak szétmarcangolni, darabokra szaggatni; most egy közös veszedelem elől menekültek, váll váll mellett a szajgákkal, most mind egyenlőek voltak a kegyetlen sorsfordulat színe előtt. Hogy far­kasok és szajgák egy kupacban száguldottak volna, ilyent a mojunkumi sza­vanna soha nem látott eddig — még a nagy sztyeppetüzek alkalmával sem. Akbara megkísérelte egypárszor, hogy kitörjön a menekülő tömegből, ám ez lehetetlennek bizonyult, hacsak nem akarta megkockáztani, hogy eltapossa a mellette szélsebesen elzúdúló száz, meg száz antilop. Ebben az őrült, gyilkos vágtában kölykei még egy kupacban voltak, és Akbara még láthatta őket a 35

Next

/
Oldalképek
Tartalom