Hevesi Szemle 6. (1978)

1978 / 4. szám - IRODALOM - MŰVÉSZET - Kelecsényi Gábor: Őszi utazás a fehér gépkocsin

azt a 37 ezer schock sexagenariust, vagyis majdnem 90 ezer alklkari forintot kitevő kölcsönt, ha ezt a tájat aján­lotta érte zálogba. Amely szinte kínélódik Lengyelor­szág felé, és annyira beleolvad a lengyel tájba, hagy a kölcsönadó Ulászló helytartói, a sztaroszták, akár sétá­ló Vaglás kenetében is elugorhiattak őfelségéhez jelentés- tételre. Viagy később utódaikhoz, ha azok éppen nem észa­kon hadakoztak, hanem országuk déli részéből igyekez­tek pénzt kipréselni ezekhez a vállalkozásokhoz. Lubló, Podolin és Gnezda, meg a XIII szepesi város (mindig gondosan római számokkal, mert ez nyilván olyan ran­got jelentett, mint neveiknél az y vagy a Kesthelyi írás­mód, „s betűvel, kérem”) kitűnőnek bizonyulnak ilyen célra, hiszen annak idején az esztergomi érsek és Koch- meister Mihály gondosan megfogalmazták a szerződést, miszerint ezek a városok váraikkal és minden tartozé­kaikkal, béreikkel, jövedelmeikkel, birtokaikkal és min­den néven nevezendő jogaikkal a lengyel (királyra száll­nak és birtokában is miaradnak mindaddig, míg a ma­gyar király emberei a zálog felében adott kölcsönt jó pengő ariany- vagy ezüstpénzben hiánytalanul vissza nem fizetik. Ontotta a pénzt a lengyel királyoknak az elzálogosított városok jövedelme, legalábbis, amíg a XVI. század végéig közvetlen birtokát képezték a lengyel ko­ronának. Ugyanis akkor átjátszották bizonyos Lubo- mirszky család kezére, amely család második tagja, Sza- niszló olyan hálára kötelezte a nodolini kegyesrendi atyákat, hogy gimnáziumukban kifüggesztették képmá­sát, és azt még a kis gimnazista Krúdy Gyula is lát­hatta. (Bár őt jobban izgatta a kép fonákja.) Szorgalmasan kapaszkodó gépkocsink éppen Podo- linba gördült be. de nagy út volt még hátra, mert Sze- pesszombat főterén vártak alkonyatikor, és már túl hosz- szúra nyúltak a délutáni árnyak. Ugyanezért (ahogyan a podolini emlékekkel terhes nagy író szerette használ­ni ezt a kötőszót), csak sietősen haladtunk át a város­ka főterén, fájlalva késésünket mely miatt megint egy­szer magunkat szánva kellett idéznünk Goethe mondá­sát, miszerint utazni nem annyit jelent, mint valahová megérkezni. Krúdy még aggályos pontossággal tudta ezt. ezért robog írásaiban a már akkor sem létező postakocsi, s ezért tudta a vörös postakocsik hangulatát a közleke­dési eszközök következő generációi Ab a. a gőzvasűtba is átvinni. Ahol a Wagon Lits étfcezőkocsiiaiban három- decis butéliákban mérik a na„so zéróknak a miniszterbuk- tató bort. (Ugyanis a Sándor főherceg utcában egv in­terpellációra Szapárv. a gazdiaminSszter szégyen­kezve elismerte a mende-monda igazságát, hogv 3 ma­gvar állami pincészet ezekben a háromdecis butéliákban iobb borokat exportál a külföld kedvéért, mint hétdo- cis üvegekben a magyar állampolgárok részére.), S aho­gyan Krúdy megírta a Boldogult úrfifcoromban laoiain. a harmadik napon megkapta a gazdaminiszter Ferencz Józseftől fez-vei, kérem) a szolgálati bizonyítványát, ke­gyelemmel elbocsátotta. Lehet még Kandó-vontatással vagy gépkocsiban va­laki pasasér? Avagy teljesen eltévedt, aki így keresi Krú- dyt? Amint a velőscsont elfogyasztásával sem mehetünk utána hangulatainak, hiszen rég nem tudjuk már üzemi konyhán nevelt gyomrunk számára eltalálni a só, pap­rika és bors, valamint az utána eresztett harminc (egye­sek szerint negyven) csepp célirányos tér- és időbeli ke­verésének arányát ennél a nehéz ételnél. Hogy ne le­gyen belőle gyomorégés vagy hányinger. Ki tudná meg­találni azt az intézményt, amely a Wagon Litst úgy váltja fel, mint az váltotta a postakocsit? Mindenesetre, amit Podolinban elszalasztottunk, azt a XIII (római számmal, kérem) szepesi város egyiké­nek, Szepesszombatnak főterén megkaptuk. A mia már Poprádhoz csatolt kis városka régóta komótos öregség­gel ül a történelem lócáján, és gyanakodva nézi Poprád városának nevéhez nem illő, modem tülekedését. Mária Teréziára emlékezik, aki fiának, a későbbi kalapos ki­rálynak, valamint Kaunitz kancellárnak sürgetésére ne­héz szívvel beleegyezett Lengyelország felosztásába, s ezzel egyszersmind alkalma nyílott az elzálogosított vá­rosoknak a magyar koronához való visszaszerzésére. A főtér úgy állott ott, mintha a visszacsatolási ün­nepség deszkaemelvényeinek lebontása óta semmi sem történt volna. Olykor megnyílt egy-egy emeleti ablak, öreg hölgyök kíváncsiskodtak ki rajtuk, vajon valóban megbillegtette-e valaki a kapu bronzkopogtatóját, vagy csak a tátrai szél játszik csintalan gyerekék módján. Ilyen főteret Podolinban már nem láttunk, hiszen az úti­könyv is panaszolja, hogy ott szemünk láttára tűnnek el a múlt épületei. De erre a szepesszambati képre pon­tosan illett Krúdy leírása: „A podolini háromszáz esztendős házaik között, me­lyek a piacteret négyszög alakban határolták, nem volt a legfiatalabb, de a legvénebb sem az az emeletes, kes­keny, nyurga ház, amely csupán abban különbözött a többitől, hogy állandóan szép sárgára volt befestve. A tulajdonos hiúsága tette talán, vaigy valami véletlen vi- szonydk: elég az hozzá, hogy a vén házról sohasem mos­ta le teljesen a festéket az idő. így aztán bizonyos te­kintélyre tett szert a ház a többiek között, amelyeket talán Zsigmond király óta sem festettek. A kapuja en­nek is zárva volt, mint a többieké általában. Mintha örökösen attól rettegtek volna a lakosok, hogy valame­lyik órában ellenséges hadak csapnak le a városra és kirabolják a házat. Legalábbis akkora vasrácsok voltak az ablakon, mintha hosszú ostromra volnának berendez­kedve.” ’ Talán az az egyetlen eltérés, hogy ez a bizonyos hát itt, Szepesszombat főterén nem Riminszkyé volt. És a festék, amelyet sohasem mosott le róla teljesen az idő, itt ezeket az ódon gót betűket őrizte: Gasthaus. De látszott, hogy ez a felirat már nem érvényes, csak em­lék. Mint ahogyan az idősödő Krúdy írásaiban az étke­zések ecsetelése már csak a hajdan jó étvágyú, de im­már a gyomrával bajlódó férfi nosztalgiája, az ízeikhez fűződő hangulatok mesteri idézése. ,,Főszerkesztő úr — kérdi Krúdy kéziratáról a nyomdász Márainak a Szind- bád utolsó napjáról írt regényében —, lehozzuk ezt? Hiszen semmi sem történik benne, csak egy ember meg­ebédel.” Egyszerre úgy érezzük, hogy a mellénk álló magas úr sétapálcájával mutatva- külön is felhívja figyelmün­ket a Gasthausra. Ahol boltíves kapualjban kötényes legények csatolják le a kocsiról az utazóládát, a tulaj­donos gyertyával kezében vezeti fel a vendégeket a ka­nyargó lépcsőn, hogy megmutassa a nekünk szánt szo­bát, ahol már pattog a tűz a kandallóban és kicsoma­golás közben beóvatosfcodik a gazdásszony a vacsora részleteit megbeszélendő. Aztán a felemelt sétapálca kört írt le, és minden semmivé foszlott. Barátaink megérkeztek, az este ránk szállt, s mi iparkodtunk a toronyszállóba, ahol méreg­drágán hajlandók lettek volna szobát adni. — A számlát előre kell fizetni — mondta a hotel- portás olyan német hangsúllyal, mintha trombitát vett 26

Next

/
Oldalképek
Tartalom