Hevesi Szemle 5. (1977)

1977 / 2. szám - IRODALOM - MŰVÉSZET - Farkas András: Páskándi: A haladék

Páskándi: A haladék I. Páskándi Géza színműveinek 1975- ben már második kötete jelent meg. Nyilván nem azért, mert három drá­májának az 1974-es könyvnapon nem lett volna átütő sikere az olvasók körében. Akkor csak távirati stílus­ban, egy rövid írás keretében szól­tunk arról a világról, amelyet Pás­kándi Géza meg tud és meg akar rajzolni, a maga sajátos eszközeivel. Néha meglepően egyéni indítékai, szempontjai szerint ír, növelve a min­denki másétól megkülönböztetett lá­tás hatását még azzal a stílussal is, amely csak látszik gondozatlannak, valójában az eleven szókimondás és az igazságkeresés ruházata, velejá­rója, a költő gesztus-sorozata. Bizo­nyára az olvasónak is feltűnik, hogy ez a remek erdélyi ízeket szétszóró író-költő miért nem keres a maga nyilvánvaló nyugtalanságával szín­padot elképzeléseinek, drámai kom­pozícióinak hatásos hangszerelésé­hez? Eddig legalább is szakmai bakk- szabályként kezelték azt az állítást, mely szerint drámai alkotás igazán csak színpadon érvényesülhet és ami nem kerül oda, az innen-onnan nem is odavaló mű, az meghal a könyvek lapjain; az olvasás útján nyert drámai élmény elhalványodik, a képzelet nem tudja — bármennyire is szeret­né — pótolni a világot jelentő desz­kákat. Színházi szakemberek és dra­maturgok eskü alatt vallják, hogy a dráma csak akkor születik meg, ha jön a rendező, beáll az író gondola­tai, teremtő géniusza és a közönség közé, hogy megvalósítsa a tettek, a cselekvés erejével a látványt, a küzdelmet, amely a dráma lényege, a dráma célja azzal a nem kis kiegé­szítéssel, hogy a nézőnek kötelessége a színpadi élmény hatására katarzi­son keresztül esnie. Ezt a privilégiális helyzetet, mármint a katarzis „ház­hoz szállítását” csakis a színház ad­hatja meg. Ez ellen szólnak azok a kötetek, amelyek sorra jelennek meg, és nem­csak a hazai könyvpiacon, hanem a világ minden táján és ezek a kötetek drámákat közölnek az olvasóval, az olvasásra magukat rászánó és érdek­lődő emberekkel. És ezek az c ivasók olvastukban élményt szereznek, ne­tán odáig is eljutnak, hogy az olva­sás közben szerzett élmény kapcsán átesnek a megtisztító, a katartikus megújuláson. Innen származna az az első önké­nyesnek tűnő megállapításunk, hogy a dráma nem attól lesz könyvdráma, mert könyvalakban jut el a közön­séghez. Vagy — a hangsúlyt és a szórendet, s ezzel a tartalmat is for­dítva —: attól még lehet egy szín­padi mű könyvdráma, íztelen és szag­talan produktum, hogy a színpadra és a nézőre ráerőltették. Azzal a megállapításunkkal viszont csak részben válaszoltuk meg a kér­dést, noha nem ez az elsőrangú cé­lunk : hogyan és mennyi köze van a rendezőnek a drámához, hogyan nyúljon, vagy nyúlhat a rendező az író által megszabott cselekvésekhez, gondolatokhoz, jellemekhez? Mindezt azért vetjük itt fel, mert napjaink színházi gyakorlata és maga Páskán­di Géza is — valahány drámája so­rán —, ha indirekten is, de mindig oglahsozik a jelen nem levő, tehát egyelőre bizonyos mértékig absztrakt rendezői egyéniséggel. (Az más kér­dés, mennyire fogadják el az író uta­sítását a rendezők!) II. Ilyen általánosságok után most már azt is eláruljuk, hogy a kötetben megjelent három Páskándi-drámából csak egyet veszünk szemügyre. A Tá­vollevőkre talán más alkalommal, más szemszögből vizsgálódván kerí­tünk majd sort, a Moliére-adaptáció sem fér keretünkbe, mert ez az átírás esetleg újabb vizsgálódásra késztet bennünket. Erőfeszítéseinket A hala­dék című, 1974-ben készült drámai kompozícióra összpontosítjuk. Nem­csak a teljesség kedvéért, de monda­nivalónk bővebb és alaposabb kifej­tése érdekében is ide iktatjuk az egész címet: „A haladék”, vagy „Ezt még kivárjuk”, avagy „A vándor re­mény alkalmai” „— Valami két rész­ben” — mondja még a kisebb betűk­kel szedett műfajmeghatározás a cím alatt és mert a szerző fontosnak tart­ja — talán a lelkiállapot, talán a szel­lemi délkör rögzítésére is használha- tóan, odateszi még az 1974-es évszá­mot is. Azt a számot, amelyről még azt kell tudnia az olvasónak, a drá­ma jelenlegi olvasó-közönségének, hogy ebben az évben írta P. G. „ezt a valamit” és akkor már nem Erdély­ben lakott, hanem Magyarországon. E viszonylag hosszú drámacím után következik egy kurzívan szedett aján­lás: „Egy valaha ismert házaspár em­lékének ajánlom” — majd egy egé­szen szokatlan, külön oldalon felírt szöveg, így: „A szereplők — lévén, hogy túl sokan vannak — nem írat­nak ki.” Ügy hiszem, ennyi elég is egyelőre, hogy gondolatainkat hozzá­fűzzük a szokatlan invokációhoz, amely a darab címénél és a szereplők felsorolása helyetti nyilatkozatnál még nem ér véget. Az olvasó — leendő néző egy leen­dő színházban — elkezdheti a töpren­gést az író, P. G. szándékait illetően. Magát a hosszú drámacímet is ele­meznünk kell, egyelőre nyelvtanilag, hogy valamiféle kiindulópontot talál­junk gondolataink rendszerezéséhez. A haladék önmagában értelmes szó, sokféle tartalmat takarhat. Rendsze­rint haladékot kér az adós, ha nem tud fizetni, noha tudja, hogy a telje­sítési határidő lejárt. Haladékot ad a hitelező, ha úgy gondolja, az adós megérdemel még némi türelmet. De kérhet-e haladékot az élettől az em­ber, akinek nincs is lejárt határideje, mert adóssága sincs, hitelező sincs és nincs — legalábbis eddig úgy tudjuk — bíróság, amely előtt perelni lehet­ne bárkit, bárkinek a nevében, mert az életét így vagy úgy még nem fe­jezte be, még nem akarta befejezni, vagy még nem jutott el odáig, hogy az életbe belehalhasson. Az első alcímidézés valahonnan, vagy valakiktől, itt talán a keretet ját­szó férfitől és nőtől: „ezt még kivár­juk”! Van-e arra joga és lehetősége bárkinek, hogy magabiztosan azt mondhassa: ezt még kivárjuk! Mit vár ki? És ha elképzeli az előjelek­ből, hogy ezt még ki kell várnia, az jön és úgy jön-e az, hogy érdemes neki, vagy nekik ezt kivárni? És ha már valaki kivárhat, vagy valakik bármit is kivárnának, vagy kivár­hatnának, ha már ketten vagy níég többen vannak a kivárásban, lehet-e olyan eredményt remélni, amely mindenkit és teljes mértékben kielé­gít, épp akkor, épp ott és minden di­menzióban? A második alcím még tovább vezet minket a találgatások lehetőségében, még tovább izgatja képzeletünket: „a vándor remény alkalmai.” Itt még nehezebb helyzetben vagyunk, még a nyelvtani elemzés fokán is. Az alkal­mat értjük, nagyobb megerőltetést nem jelent, elővesszük az értelmező szótárt és kiírjuk a választ: „vala­mely cselekvésre kedvező időpont, 7

Next

/
Oldalképek
Tartalom