Hevesi Szemle 5. (1977)

1977 / 1. szám - TUDOMÁNYOS MŰHELY - Lőkös István: Megyénk irodalmi kistükre VII.

kissebb készületével, már egynéhány esztendők előtt in­duló félben volt”, s csak „a Nagy Nevű Révainak” (tehát a nyelvtudós Révai Miklósnak) a „Pesti Első Magyar Ta­nítószékbe (azaz a pesti egyetem magyar irodalmi tan­székére) lépése miatt nem került nyilvánosságra. Azt gon­dolhatta ui., hogy Révai nagy műve a magyar nyelvről, s a stilisztika kérdéseiről s a literatúráról rövidesen meg­jelenik, s akkor az ő, a Révaiéhoz mérve mindenképp csekélyebb munkája felesleges is, mivel tudomása szerint Révai irodalomtörténetének gerincét — az övéhez ha­sonlóan — a „tanítványai számára készített” „Literatúra” képezte volna ... A fentieken túl egy tanítvány is hitelesítette azt, hogy Pápay előadásaiban már mindarról beszélt hallga­tóinak, amit híres könyve anyagában olvashatunk. Vit- kovics Mihályról van szó, a Kazinczy köréhez tartozó, a szerb és a magyar irodalom történetében egyaránt szá­mon tartott s Egerben született íróról, aki jogászként ta­nítványa volt itt Egerben Pápaynak. Nem is akármilyen, hanem igen nagyra becsült tanítványa. Kapcsolatukat egy Kazinczyhoz írott levelében így jellemezte Vitkovics: Gessner Idylliumait (Kazinczy átdolgozásában!) „...Pá­pay ajándékozta nekem, midőn tanítványa voltam. Meg­csókolta és úgy nyújtá át nekem: Nesze, Miskám, olvasd nyelvünkön a legszebbet. Ezt buzgón mondta ki.” Ugyan­ebben a levélben tesz említést Vitkovics arról is, hogy Pápay — Kazinczy „egyéb munkái” mellett — „leginkább ebből diktált példákat a stylus nemeiben” tanítványai­nak . .. Az elsoroltak mellett más dokumentum is fennma­radt annak bizonyságaképpen, hogy könyvének törzsanya­gát Pápay valóban még Egerben állította össze. 1806-ban egy Nagy Ferenc nevű (a kéziraton is olvasható a neve: „Francisci Nagy I. Anni Juris Agria”) első éves egri jog­hallgató jegyezte le Bodnár Antal nyelv- és irodalom- tudományi előadásainak szövegét, amelynek jelentős há­nyada szó szerint egyezik a Pápay-könyv szövegével. (Pá­pay műve csak 1808-ban jelent meg nyomtatásban!) Bod­nár Antal sorrendben a harmadik utóda volt Pápay Sá­muelnek az egri tanszéken, s az említett szövegegyezé­sek, de egyéb adatok is azt bizonyítják, hogy még Bodnár is a Pápay által összeállított anyagot adta elő tanítványai­nak. Ennek magyarázata az alábbiakban foglalható ösz- sze: Pápay Sámuel Eszterházy halála után elhagyta a várost, a Dunántúlra ment. Távozásakor az utódlás kér­désében dönteni hivatott tanári kar az utódnak kijelölt Dusza József szemináriumi prefektust felhatalmazta, hogy „elődjétől kérjen utasítást a tanítás módjára nézve”. Pápay ez elől nyilván nem zárkózott el, hisz mint a ta­nári kar tagja, ő maga is Duszát javasolta az állás betöl­tésére. Az új nyelv- és irodalom tanár egészen bizonyos, hogy kézhez kapta Pápay előadásainak egy másolatát, amit aztán ő is tovább adott Bodnár Mihálynak, ez pe­dig 1804-ben Bodnár Antalnak. A kézirat érdekességét és értékét növeli az a tény, hogy olyan fejezeteket is tartalmaz, amelyek A magyar literatúra esméretébe már nem kerültek bele, jóllehet Pá­pay ezeket is készült közreadni. Irodalomtörténeti jelen­tősége van pl. a stilisztikát és a verstani ismereteket tar­talmazó fejezetnek, mindkettő jól illeszkedik a felvilágo­sodás művelődési programjába, ezen belül is az irodalom fellendítését célzó törekvések sorába .. . Pápay Egerből Pápára költözött. Az irodalom- és nyelv- tudomány kérdéseinek tanulmányozását nem hagyta ugyan félbe, de az átköltözés után nem ezzel kereste ke­nyerét, ügyvéd lett. A pályaváltás nem jelentett életében elszeparálódást, ellenkezőleg, igen jó kapcsolatokat épített ki a kor dunántúli íróival, mindenekelőtt Kisfaludy Sán­dorral és Pázmándi Horvát Endrével, s bár a nyelv­újítás kérdésében nem osztotta Kazinczy nézeteit, mégis jó barátságban voltak, Pápa és Széphalom között is szü­net nélküli levelezés folyt. Az egri tanárkodás éveiben gyűjtött és rendszerezett nyelvtudományi és irodalom- történeti anyagot ilyen életkeretben kezdte végleges for- mába önteni, s a mű, A magyar literatúra esmérete, a2 első magyar irodalomtörténet, 1808-ban meg is jelent Veszprémben. A könyv közreadásával gyakorlati célokat kívánt szolgálni a szerző. Művét az „ifjaknak” szánta azzal a célzattal, hogy „nékiek az igazi Nyelvtudományban s az írásbéli szép előadásban való oktatás mellett” kedvet csi­náljon, s „jó utat” mutasson „a Literátori pályafutásra” is. Könyvét épp ezért osztotta két nagyobb egységre: az elsőben „a magyar nyelv eredetérül s természeti tulaj­donságairól” értekezik, a másodikban pedig irodalomtör­téneti összefoglalást ad. Tervezett egy harmadik, stilisz­tikai részt is, ezt azonban már nem készítette el. Az irodalomtörténeti összefoglalás három egységre tagolódik, ami valójában az egész magyar irodalomtörté­net három korszakát jelenti: az első „Pannónia megszál­lásától fogva a reformációig, vagyis 1530dik esztendő tá­jáig”; a második: „a reformáció idejétűl fogva Ildik Jó­zsef császár uralkodásáig”; végül a harmadik „József császár idejétűl fogva mostanáig”. Történelmi szempon­tokat érvényesítő összegezést adott tehát Pápay, olyan összefoglalást, amely nemzeti irodalmunk addigi eredmé­nyeinek igen komoly és a maga nemében szakszerű rend­szerezése volt. A Bevezetésben írta: „A Magyar Litera- tura állapottyának visgálásában azt kell megmutatnunk, hogy Nemzetünk eleitűi fogva mennyire ment a maga saját nyelvén a polgári csinosodásban, a tudományok s mesterségek esméretében.” Ezért „szükséges ... előbeszél- lenünk, először a Magyar Nemzeti Nyelvnek és Írástu­dásnak történeteit, terjedtségét, azt tudniillik, hogy meny­nyire terjedt az ki a nemzeti csinosodásban, s különössen a polgári igazgatásnak, tudományoknak s mesterségeknek ez s amaz részeiben, és harmadszor, hogy miképpen lehet azt még jobban is előmozdítani.” Olyan program, célkitűzés volt ez, amely teljességgel igazodott mindahhoz, amit a magyar művelődés fellendí­tése érdekében a kortárs magyar írók Bessenyei György­től Kármán Józsefen át Kazinczy Ferencig megfogalmaz­tak. A régi magyar irodalom fejlődéstörténetéről szólván a legfrissebb tudományos eredményeket is beépíti mun­kájába s nem egyszer szövegpéldákat is közöl anyagá­nak színesebbé tétele érdekében. Így közli például Révai Miklós olvasatában a Halotti beszéd alábbi részletét. „Ré­vai olvasása szerént” így hangzik a szöveg „Látjátok, fe­leim! szömötökkel, mik vagymuk (vagyunk). Isa (bizony) por és hamuv vagymuk. Mennyi milosztban terömtevé (teremté) Éléve (Elő, azaz Elő Isten) miv (mi) ösemüköt, (ősünket) Ádámot! és adotta vala neki paradizumut házóá, (házává, azaz lakásúl). És ménd paradizumben valov gyimölcsöktől monda neki élnie stb.” A XVI. század irodalmának történetét taglalva is imponálóan gazdag tárgyi anyagot vonultat fel külön ki­térve a „filologyia”, a „poesis” s a „vallásbéli írástudás­ban nevezetesebb” írók eredményeire. Az említett aukto­rok névsorából csak néhány példát emeljünk ki ezúttal: Erdősi (Szilveszter) János, Telegdi Miklós, Méliusz Juhász Péter, Bornemisza Péter, Tinódi Sebestyén, Benczédi Székely István, Sztáray Mihály, Valkai András, s nem utolsósorban Gyarmati Balassa Bálint stb. Jelen vannak tehát a hitvitázó protestáns irodalom mesterei éppúgy, mint a XVI. századi énekszerzők s a magyar reneszánsz 48

Next

/
Oldalképek
Tartalom