Heves Megyei Hírlap, 2020. december (31. évfolyam, 281-305. szám)

2020-12-19 / 297. szám

4 helyőrség Lopszámunkat pinczés József fes­tőművész képeivel illusztráltuk. Pinczés József 1982-ben szü­letett Debrecenben. 2001-2002- ben szülővárosában, a Medgyessy Ferenc Gimnázium és Művészeti Középiskola festő szakán tanult, 2002 és 2008 között a Magyar Képzőművészeti Egyetem festő szakán, rajz és vizuális nevelő­tanár szakán, 2006-ban pedig Erasmus-ösztöndíjjal a Müncheni Képzőművészeti Akadémián. Bu­dapesten Károlyi Zsigmond fes­tőművész volt a mestere. * Képzelt helyszínek, egzotikus állatok, játékok, lufik - furcsa, álomszerű világ kellékei, melyek Pinczés József festményein egy még érintésnyi távolságba merült, sosemvolt múlt időt jelenítenek meg. Minden ismerős, ettől bra­vúros képek ezek. Láttuk már a szí­neket, láttuk már a zsiráfot, láttuk a szürrealitásba fordult gyermek­kori valóságunkat, láttuk a holtak szigetét - de Pinczés József jól irányzott fricskával térít vissza, hogy felnyissa a szemünket: ez nem az a kép, ez nem az a zsiráf, ez sosem volt a gyermekkorunk, ez az élők szigete. A festő nem velünk diskurál, inkább befelé figyel, s ha mégis szól valakihez, azok előtte járó óriások, a kollégái. Nem is víziók ezek, nem is álmok, az emlékeink lehetnének, ha mer­nénk rájuk emlékezni. Hagyták vol­na megtörténni mindezt? - nyug­talanít a kérdés, de magunk sem merjük megnevezni, ki engedné megesni a történéseket, ki óvna meg, ki dobna oda vagy ki szelídí­tené körénk az elvaduló valóságot. AMI AZ ÉG ALATT VAN Paál Zsolt Minap olvastam egy különös eset­ről, mely itt, a Montmartre-on tör­tént. A cikk rövid volt és lelketlen. Aki olvasta, nemcsak az itteni törté­nésekről kapott hamis képet, hanem az egész életről. Elhatároztam, hogy megkísérlem a lehetetlent: a képze­let tartományait bejárva mégiscsak megírni a valóságot. Esős őszi nap volt. Monsieur Girard a hajnali órákban egy kis kocsival járta a kerületet, így válogatta át a környék összes szemetét. Arcát fe­hér szakálla és piszkos, szürke haja keretezte, melyet elgyötört vézna test cipelt részvéttelen életén ke­resztül. Keze elhasznált, ruhája el­viselt volt. Ahogy nyikorgós kocsiját maga után rángatta, hétéves forma gyer­meket látott kuporogni az egyik üzlet bezárt kapuja előtt. Sokszor látott ilyet: az ijedt szempár és a csupasz lábfejek apró rándulásait. Az öregember hagyta a gyermeket, hiszen mit is kezdhetett volna vele, mikor maga is hol egy kapualjban, hol pedig a legvégső utcák egyik romos, elhagyatott házában húzta meg magát. Egykedvűen rótta a piszkos, állati ürüléktől mocskos utcákat. Mikor megállt, gyakorta érezte úgy, hogy nincs tovább, a halál ráült a mellka­sára. Évek óta ezt érezte, de a halál mintha megveregette volna ráncos, megfeketedett arcát, s csak ennyit mondott: „ne siess öreg, még van dolgod a világban”. Ezen a délutánon vette észre, hogy egy gyermek óvatosan köve­ti, ügyetlenül és meg-megtorpan­­va, sötéten lobogó tekintettel. Az elkövetkezendő napokban mindig máshol tűnt fel, hol az egyik sarok­ból előbújva állt koszos kis arcával, máskor a Szent Péter-templom vén falai tövében ült összekuporodva. A napokban valaki agyonkopott, ócska lábbeliket dobált bele egy henger alakú, horpadt szemetesbe. Monsieur Girard kis kocsijára hají­totta a cipőket, mert arra gondolt, hogy bármennyire elhasználtak, neki jók lesznek. Ha pedig mégsem, egyórányi meleget adnak szeles-hű­vös tanyáján, amikor tűzbe dobálja mindennapi ócskaságait. Nemrég egy vén kályhát cipelt oda, a romos házfalat pedig ron­gyokkal és szurokkal tömte ki. Ké­szült a télre, hiszen ilyenkor egyre gyakrabban köhögés és szédülés kísértette meg. Háttal ült az ócska kályhának, és élvezte, ahogy a for­róság kaparász a hátán, a tüdejé­ben, összemarkolja benső szerveit. Amint meglátta a gyermeket, aki izzó tekintettel bámult rá, meggyor­sította a lépteit. Közben arra gon­dolt, mit akarhat tőle ez a kölyök. Látott már sokat errefelé, de azok nem törődtek vele. Ha csapatokban voltak, még egyszer-egyszer meg is dobálták. De ez más volt. Csak bámult az ijedt, szurokszerű tekintetével. Ügyetlenül táncikált, már-már ne­vetésre ingerlő módon himbáló­zott a teste. Nem könyörgött, csak nézett, mintha azt kérdezte volna, hogy „Mit csinálsz, vénember, mi­ért ilyen hiábavalók a napjaid?”. A gyermek mezítláb volt a koldusság örök stigmájával. Monsieur Girard leengedte a kétkarú kocsiját, elő­túrta belőle a cipőket.- Nesze! - dobott a gyermek felé egyet, a legcsinosabbat, majd meg­tetlenül nézte a megizmosodott lángcsóvákat, s valamit morgott Istenről, életről, az élet értelmet­lenségéről. Aztán rántott egyet a vállán. Magához ölelte a kisfiút, s arra gondolt, hogy felesleges ki­mondania azt, hogy így jobb lesz mindkettőjüknek. A két egymáshoz égett holttestet a tűzoltók rakták be a széles, kímé­letlen pléhládába. Az újságok csak egy héttel később emlékeztek meg arról, ami történt. Mélységesen el­ítélték a koldusságot és az el nem bontott, romos házakat, melyekben a kerület felelőtlensége folytán még mindig százak bujkálnak. Arról nem esett szó, hogy akik meghaltak, a nincstelenség szent gazdagságával szerették egymást. ragadta a szekér két karját, hogy a kocsit tovább rángassa a következő utca felé. Nem nézett hátra, nem gondolt arra, hogy ez valami jó cselekedet lett volna. Dúdolni kezdett egy régi sanzont az elhagyott szeretőkről és a tengerről. Este begyújtott a kis romos házban, s a lángok is fázósan merengtek fel az éjszakába, mely benézett a lyukas háztetőn. Másnap sűrű köd vastagodott a házak közé. És a gyermek most is hűséges kutya módjára követte. Megnyugodott, mikor látta az ócska cipőket a vékonyka lábakon. De a kisfiú továbbra is reszketve állt ott. „Ej, mi dolgom a fázásával, hisz én is fázom”, gondolta a vénember. Az­tán ment a dolgára, hogy keressen is valamit. És hogy egyék. Mert ahhoz dolgoznia kellett a Rue de Lyonon, hogy kapjon néhány falatot. Heten­te kétszer zsákot hordott, szemetet égetett. Hazafelé menet látta a köly­­köt sápadtan és megkékült ajakkal. Szikrázó és tiszta novemberi- nap volt. „Hiába akarod elkunyerálni az ételt, nem kapod meg, bármennyi­re is fájdalmas képpel nézel rám”, gondolta a vénember. És tovább zörgött végig a kocsijával a Rue de Lyonon. Aztán valami hasogató fáj­dalmat kezdett érezni egész testé­ben. Megtorpant, majd megállt. A házak forogni kezdtek a feje körül, mint valami zabolázatlan körhinta. A veríték ráfagyott a homlokára, a szeme beledagadt a szemgödrébe, az ajka kérgesre száradt, a nyelve fadarabként hintázott a szájában. Hirtelen azt gondolta, hogy itt a vég, hiszen ez az ostoba szív, ez a fáradékony hűsdarab végül felad­ja. De a fáradt húsdarab még élni akart, verdesni és lüktetni, a vért belökdösni a koponyába, a tüdő ernyedt zsákjaiba. Aztán feltápász­­kodott, majd visszafordult. A kisfiú éppen elindult az ellenkező irányba.- Hé, te! Válj! - kiáltott utána, s arra gondolt, ha itt megdöglik, az ételt, melyet összekoldult, a kutyák eszik meg. Akkor legyen inkább ezé a kölyöké... A kisfiú megfordult a hangjára. Monsieur Girard hevesen integetett a puha kenyérrel a kezében.- Nos, hékás, legalább te egyél, mert engem már estére esznek - mondta az öreg, majd lerogyott a kocsi mellé. Néhányan elmentek mellettük, de nem törődtek velük. Sok részeg koldus volt a Monmartre-on, miért éppen velük törődnének. Mikor magához tért, a kisfiú ott ült mellette a kövön, fejét az ő vál­lára hajtva.- Csakugyan megesz itt a fene! - morogta maga elé. Aztán a kisfiúra nézett.- Te meg itt elaludtál a vén bo­lond mellett. És még meg sem etted mindet. Pedig belém már kár lenne. Vagy egy órácskát ücsörögtek a rozzant kocsi mellett, majd elin­dultak a hideg, romos tanyája felé. Az öreg nem kérdezte a gyereket, s a gyermeknek sem vojf szava az öreghez. Estére megérkeztek a városszéli tanyához. Kidőlt falú, megroggyant viskó bámult rájuk vaksi, kiütött ablakokkal. Az odvas, szuvas ge­rendák közé már havat prüszkölt a közelgő tél.- Eridj, hozz gallyat, papírt! Van itt az udvar végiben - mordulta a vénember mintegy magának, de a kis társa felpattant, és elszaladt az udvar végébe. így élt heteken át a kisfiú és az öregember. Nappal koldultak és szemétben turkáltak, estére meget­ték azt, amitől az állatot is óvták. Az év utolsó hetében az egész na­pos hóesés szikrázó sövénye körbe­nőtte a házat. Az utcák és a házak hozzáfagytak az éghez, az esték fe­ketére ravatalozták a tájat, a külvá­rosi nyomort. A két embert összecsomózta a mardosó hideg és az éhség. Az öreg néha-néha elment köddé suhogó járásával, de alig hozott valamit sok órával később. A gyermek pedig ki­bámult az égre, kereste azt a régi fényt, a szegények csillagát, melyről oly sokat hallott. Az éhség beköltö­zött apró gyomrába, s a fázás bele­forrt minden ízébe. így várt, amíg várhatott. A teste már nem kívánta az életet, nem ábrándozhatott már jövőről, szeretetről, az életről. Ha­rangszóra érkezett meg a vénember, s az ócska vackán rátalált ájult kis ba­rátjára. Kitakarózva, megadva magát feküdt fennakadt szemhéjakkal. Az öreg tüzet vetett eléje, hogy az ernyedt tagok felmelegedjenek. Tüskés könnyeivel összeszurkálta a kis arcot, s homlokára fújta azt a kevés meleget, amely még meg­maradt benne. De a lángok kéretni kezdték magukat, soványan ugrál­tak előttük, s az öreg levetette elébb a sapkáját, majd az agyonfoltozott kabátját. A lángok ettől meghíz­tak, körbeszaladták a két elernyedt testet. Az öreg először megrémült, csapkodni kezdett, mintha el akar­ná hessegetni a tüzet. De a tűz föl­horkant, s a lángok eszeveszettül csapkodni kezdtek. Az öreg tehe­novella IRODALMI-KULTURALIS MELLÉKLET 2020. december >

Next

/
Oldalképek
Tartalom