Heves Megyei Hírlap, 2020. október (31. évfolyam, 230-255. szám)

2020-10-10 / 238. szám

5 helyőrség novella Illusztráció Hans Christian Andersen A vadhattyúk című meséjéhez ÍScolar Kiadó, 2017) ISZONY Egy istennő állta el az Opera sza­lonjának ajtaját, de még csak hozzá sem akart érni. Armand tekintetével utat kért és belépett a zsúfolt, levegőtlen sza­lonba. A nők egyszerre kapták fel a fejüket, mint akik megérkezésük pillanata óta arra várnak, hogy a fiatalember megjelenjen. Vállával udvariasan tolta el az embereket maga elől, miközben a hölgyek le nem vették szemüket szoborsza­bású arcáról. Mellüket előretolva, kívánatos akadályként állták út­ját a fiatalembernek, aki meglepő könnyedséggel surrant át a kicico­­mázott nők tömegén. Rezzenéste­len arccal szívta a pipadohánytól, a nőcskék illatszerével keveredett sült haltól és az emberszagtól meg­romlott levegőt. Vágyakozó, titok­zatos kezek érintették testét, amíg haladt előre. A hatalmas rózsafaasztal rogyá­­sig volt gyümölcsökkel, tortákkal és egy megkezdett, ízléstelenül fel­díszített sültmalaccal. Kegyetlen, vidám mosoly futott végig Armand ajkán, miközben az asztalterítő rojtjával játszadozott. Végigsimí­tott a selyemvirágokkal tarkított abroszon. Épp amikor diszkréten benézett volna az asztal alá, Ma­dame Duran lépett oda hozzá, ke­zében konyakospohárral. Az asz­­szony szabad, meztelen kézfejét a fiatalember elé nyújtotta. Armand udvariasan kezet csókolt, majd rá­pillantott. Habár enyhén zöldben játszott az arcszíne, az a fajta nő volt, aki igazán kellemes látványt nyújtott. Az asszony szemével bi­zalmas dolgokat súgott neki, de a fiatalember nem vágyott efféle titkokra. Sem úrinők, sem ren­des polgárlányok simogatására, sem közönséges utcalányok forró csókjaira. Ám amikor tapintato­san odébbállt volna, egy fiatal lány érintette meg a vállát.- Armand! Szilágyi Zsófia Emma A fiatalember - efféle csecsebe­cséket nem gyűjtő - műbarát kí­váncsiságával nézegette. Elbűvölő teremtés volt, gyengéd és meleg, ci­­rógatnivaló szőkeség. Épp hogy ki kell volna nyújtania a kezét, és le­szakítani a lányt, mint valami friss virágot.- Nem keresett, pedig megígér­te! - Armand szemlátomást kuta­tott emlékei közt, majd homályosan ugyan, de visszaemlékezett, hogy valahol már látta a fiatal lány arcát.- Végül eljött? Micsoda megle­petés! - Egy vörös, kissé potrohos hölgy termett a fiatalember és a szőke tünemény között, akit kishí­­ján arcon vágott csipkelegyezőjével. Armand igyekezett volna mondani valamit az előtte sorakozó, csillo­gó tekintetű hölgyeknek, de mivel semmi sem jutott eszébe, töltött két pohár pezsgőt és odanyújtotta nekik. Egyre többen gyűltek a fiatalem­ber köré. Voltak, akiket ismert és voltak, akiket bárcsak elfelejthetett volna. Miközben a nők Párizsról, a Szajnáról, divatról, külföldi szó­rakozásokról és egyéb kézenfekvő, banális témákról fecsegtek, Ar­mand elképedve nézte, ahogy az egyik pezsgővel teli pohárban egy légy fuldoklik. A hangok zűrzava­ra olyan vadul csapkodta Armand dobhártyáját, hogy feje egészen megfájdult. Ekkor valaki határo­zottan rámarkolt a férfi ágyékára, ám ő egyáltalán nem volt kíváncsi, kihez tartozik a mohó kéz: közö­nyös mosollyal nyugtázta az érin­tést, majd elhúzódott. Egyre szűkült a hölgykoszorú, a fiatalember combját a rózsafaasz­tal vastag, lekerekített sarkához nyomták. Armand hirtelen felszisz­­szent, majd kecses ugrással újra a tömegben termett, és kifele igyeke­zett a szalonból.- Elnézést hölgyeim, szívok egy kis friss levegőt! - Színpadias kéz­lendítéssel elköszönt közönségétől, mintha csókot dobna. Ez szemláto­mást feltüzelt néhány hölgyet, akik- mint a cilinderből kiugró nyulak- halk sikkantások kíséretében se­besen követték a makacsul tolongó sokaságba. Miközben Armand kipréselte magát a szalonból, majdnem át­esett egy karcsú, barna nőn. Mell­kasa a csillámportól ezüstösen fénylett, szénnel kihúzott szemét sötétre satírozott szemöldök bol­tozta be. A nő megnyalta vörösre festett, cserepes ajkát, és ettől úgy tűnt, mintha frissen vágott sebet viselt volna.- Jön a második felvonás! Be­­lopódzhatok a páholyodba? - kér­dezte bizalmas, szelíd hangon, mi­közben vékony, izmos lábát kidugta felsliccelt szoknyájából. A fiatalem­ber szerette a csinos lábakat, de ez a villantás hidegen hagyta. Emlé­kezett a nőre, már több alkalommal visszautasította.- Ideje volna, hogy megöljelek! - Egy másodpercig némán meredtek egymásra, majd hangosan felnevet­tek. Armand megsimította a kurti­zán arcát és lendületesen elindult a folyosón. Lesietett a vörös szőnyeg­gel borított márványlépcsőn és a legelső ajtón, amit megpillantott, bevágódott. Az Opera belső udvarára kevere­dett, ahol még sosem járt - pedig azon kevés emberek közé tartozott, akik valóban az ünnepi hangulat és zenei élmény kedvéért váltottak bérletet. Végre egyedül volt. Komó­tosan körbesétált a négyzetalakú ívtornác alatt, ahol gázlámpák vilá­gították mega fehér és ezüst mozaik­csempével kirakott falakat. A belső udvaron mindössze egy hosszú tölgyfaasztal, bársonyfote­lek, néhány nagy cserép babérrózsa és egy kis kőmedence állt. A friss levegő és a virágzó növények illa­ta megnyugtatta. Armand kilépett a tornác alól és az udvar közepére épített, aranyozott szélű meden­céhez sétált. A víz tetején friss ró­zsaszirmok lebegtek, a fenekén pénzérmék csillogtak és néhány hatalmas, vörös-fekete foltos kői ponty úszkált benne. Mellényéből elővett egy érmét és ujjai között türelmetlenül forgatni kezdte. Sze­mét behunyta és közben erősen koncentrált. Miután megcsókolta az érmét, a medencébe dobta. Aztán a hosszú tölgyfaasztalra pillantott, melyet gyöngyös selyem­posztóval takartak le, és megnyalta az ajkát. A könnyű selymen kirajzo­lódó, éles körvonalak láttán felsó­hajtott. Odasétált az asztalhoz, mu­tatóujját lassan végighúzta a finom anyagon, majd gyors mozdulattal lerántotta róla a posztót. Egy ideig állt, meredten nézte a bútordarabot, majd leült az egyik fotelbe. Amikor érezte, hogy a fotel rugalmas, puha anyaga meghajlik alatta, kényelme­sen hátradőlt. Élvezte a bútordarab támogató ölelését, melynek vörös­bársonnyal bevont háta és karfája olyan gyöngéden fogta körül, mint­ha valami új, varázslatos dolog ven­né a birtokába. A lecsupaszított asz­talra pillantott. A bútordarab szélét aprólékosan kifaragott levelek díszí­tették, melyek aranyozott nyelvként, kecsesen borultak vissza annak lak­kozott lapjára. Armand felszisszent, majd tekintete az asztal tökéletesen ívelt, karcsú lábára siklott - és ágyé­ka hirtelen megfeszült. Illusztráció Alekszandr Szergejevics Puskin Mesék című kötetéhez (Osiris Kiadó, 2003) Lapszámunkat BÉKÉS ROZI rajzaival illuszt­ráltuk. Békés Rozi 1980-ban végzett a Magyar Iparművészeti Főiskola (ma MOME) könyv­­művészeti szakán, Kass János, Szántó Tibor, Ernyei Sándor tanítványaként. DLA-tanulmá­­nyait 2006-ban fejezte be a bécsi Iparművé­szeti Egyetemen töltött Erasmus-szemesztert követően. Grafikusként, illusztrátorként dolgozik és tanít. Számos mese-, és ifjúsági könyvet illusztrált. Animációs filmeket és művész­könyveket is készített. Az 1990-es években jelmez- és díszlettervezőként is tevékenyke­dett, játszott amatőr színházi csoportban, valamint foglalkozott absztrakt színházi kí­sérletekkel. Hans Christian Andersen A vadhattyúk című meséjéhez készült és a Scolar Kiadónál megjelent rajzaiért 2018-ban a HUBBY - Ma­gyar Gyerekkönyv Fórum szakmai zsűrije Az év illusztrátora címmel tüntette ki, a Szép Magyar Könyv bíráló bizottsága pedig gyer­mekkönyv kategóriában oklevéllel jutalmazta a kötetet. Korábban elnyerte a Ferenczy Noé­­mi-díjat, az IBBY Az év gyermekkönyv-illuszt­­rátora díjat és Szép Magyar Könyv Díjat. A klasszikusok mellé Békés Rozi olyan il­lusztrációt társít, mely egyszerre idézi meg a korszakot, mely az adott művet meghatároz­za, ritmusában a mai olvasót körülvevő vizu­­alitásra is reflektál, és érvényre jut bennük az autonóm művész sajátos világlátása is. Ilyen szempontból különösen izgalmasak a Lewis Carroll Alice Csodaországban című mesere­gényéhez készülő illusztrációk, melyek nem Illusztráció József Attila Csoszogj, az öreg suszter című novellájához (Scolar Kiadó, 20131 kiadói megrendelésre születnek. „Ezeket a nyolcvanas évek óta rajzolom magamnak" - jegyzi meg a művész. Békés Rozi műveiben az a legcsodálato­sabb, hogy mindenféle túlzás nélkül érzékel­tetni tud egy-egy drámai helyzetet - a rajzain készen áll előttünk a karakter, mozdulataiból, tartásából, hetykeségéből vagy félszegsé­­géből a sorsát is megérezzük, dramaturgiai értelemben vett jellemeket látunk itt. És rajz­ban elbeszélve adott mellettük egy egyszerű élethelyzet is, mely olykor már-már a hétköz­­napiság határán billeg, mégis feloldást vá­runk - energiák feszülnek e lélektisztaságú ábrázolásokban. Az elegancia is szembeötlő, ettől igazán különleges ez a világ. A közön­ségességet elutasító finom szépség társul itt a túlzásoktól mentes pontos ábrázolással. Sűrű, mély, tiszta - úgy, mint ahogy gyerekko­runkban ízlelgettük ezeket a szavakat. Illusztráció Lewis Carroll Alice Csodaországban című meseregényéhez IRODALMI-KULTURÁLIS MELLÉKLET

Next

/
Oldalképek
Tartalom