Heves Megyei Hírlap, 2020. június (31. évfolyam, 127-151. szám)

2020-06-04 / 129. szám

2020. JÚNIUS 4., CSÜTÖRTÖK TRIANON 100 - INTERJÚ 15 Hitvitázó drámát ír a száz évvel ezelőtti békediktátum nyomán Sziki Károly Ami Trianonban történt, az már önmagában is tragédia u ------• J . ' ’ \ > \ . ................~4| ■SÉMI • í3 . , t *r« A szerződés magyar aláírói, Benárd Ágost népjóléti és munkaügyi miniszter, küldöttségvezető (balra cilinderrel a kezében) és Drasche- Lázár Alfréd rendkívüli követ, államtitkár (jobbra) távoznak az aláírás után Archív fotó: Wikipédia A járvánnyal kapcsolatos folyamatosan frissülő, hiteles információk: Stí ER Ma egy évszázada, 1920. június 4-én délután fél öt után két perccel írták alá Párizsban, a versailles-i Nagy-Trianon-kastélyban az első világháborút lezáró szerződést. A békediktátu­mot a vesztes Osztrák-Ma­gyar Monarchia utódállama­ként a Magyar Királyság és a győztes antant szövetség hatalmainak képviselői lát­ták el kézjegyükkel. Törté­nelmi igazságtalanság érte ezzel hazánkat. Az esemény századik évfordulója alkal­mából készíti 400 oldalas könyvét Sziki Károly egri író, drámaíró, színművész, aki­vel régi ismeretség és kö­zös hírlapírói munkák okán tegeződünk. Vele beszélget­tünk a művéről. Szalay Zoltán zoltan.szalay@mediaworks.hu- Mióta foglalkoztat annak a gondolata, hogy Trianon legyen a következő könyved témája, mi volt az elhatározásod döntő indíttatása?- Amikor nyolc esztendeje, 2012-ben megjelent Csurka István Hatodik koporsó című drámája, akkor valami nagy késztetést éreztem, hogy írá­saim sorában a Trianon-drá­­mám következzék. De akkori­ban hol ez, hol meg az volt idő­szerűbb. Azután Trianon szá­zadik évfordulója előtt végleg elhatároztam, hogy a bennem összesűrűsödött feszültséget kiírom magamból. A főhősöm késhegyre menő vitát folytat a rablók utódaival- Mi a műfaja a készülő kö­tetnek, miért azt választottad mondandód megjelenítésére?- Hitvitázó dráma lesz, de nem a műfajmegjelölés erede­ti értelmében. Ugyanis nem vallásos színjáték készül, bár a keresztény hit kétségtelenül erősen jelen van a műben. Ki­csit a reformáció és ellenrefor­máció vitairodalmának emlé­keit idézi, jelentős része dra­­matikus, dialogikus formájá­ban működik. Hitbeli kérdé­sek miatt lesznek a kötetben összecsapások, de ezek a hit­beli eltérések a Trianon reví­ziója, vagy a felülvizsgálat el­maradása nyomán jelentkez­nek. Aktuális, vagy éppen ide­jétmúlt vitákban lobbannak fel. A párizsi béke után kez­dődik maga a dráma, amikor a versailles-i diktátumot nem­csak megújítják, de szörnyű­séges őrületeit még jobban ki is terjesztik. Egy családdráma bontakozik ki az első részben. Egy család tragédiája, akiknél az első halottjukat az 1919-es Kommünben további leszár­mazottak halála követi 1947- ben és 1956-ban. A történet érdekessége, hogy az 1947- ben elítélt és fefhkasztott apa szellemének elbeszélése veze­ti az alkotás cselekményét. Te­hát valamelyest egy kísérleti drámát írtam. A hitvitázó mű a második részben a reformá­torok dramatizált vitairatai-' val rokon szerkezetben folyta­tódik, amely alkalmas pódiu­­mi bemutatóra, de dramatizált változatban egyúttal színpadi előadásra is.- Egy ilyen, a történelmünk szempontjából meghatározó jelentőségű esemény előzmé­nyeinek, korabeli történése­inek a lejegyzése, kötetben való megjelenítése rendkívül alapos, széles körű kutatómun­kát igényel. Milyen módszerek­kel gyűjtötted a hiteles korrajz­hoz, az akkori világ megértésé­hez elengedhetetlenül szüksé­ges információkat?- Ami Trianonban történt, az önmagában is egy dráma, egy tragédia. Elég csak azo­nosulni vele és az eseménye­ket kronológiai sorrendben felolvasni, hozzáilleszteni a területi, a népességi és a gaz­dasági veszteségekhez. Kis lábjegyzetet írni még azokról a népekről, akik lecsippen­tettek belőlünk, főleg azok­ról, akik velünk egy olda­lon harcoltak és belőlünk is kaptak egy maroknyit. Hosz­­szú évek óta gyűjtöm az isme­retanyagot a trianoni napok­ról, de az azt megelőző évek­ről is, amikor a bűnözők már jóval az első" világégés előtt felosztották Nagy-Magyaror­­szágot. Különösen izgalmas volt számomra a miért kérdé­se, valamint a politikus bűnö­zők személyes lélektana. így a Benes-Tardieu-Masarik- Clemanceau négyes és a bű­nözőtársaik lélekrajza, s per­sze, az a mindent átszövő nagy összeesküvés, ami ezt az egész bábszínházát annak idején igazgatta.- Kik szólalnak meg a műved­ben az évszázados, vitatott téma kapcsán? Politikusok, történészek, szakértők, a bé­kediktátum következményei­ben különösképpen érintett polgárok hozzátartozói?- Nem dokumentumdrá­mát írtam, hanem dokumen­tumokra épülő drámát. A zá­rófejezetében hivatkozom azokra az írásokra, szemé­lyekre, amelyek és akik ins­pirálták a könyv megírását. Az igazi szereplőim a csalá­domban megöltek és meghur­coltak. Legfőképpen nekik tartozom ezzel az alkotással és persze mindazoknak, akik Nekem nagyon fáj, mint szikinek a megtagadottak fájdalma megrendítő élményként éled­tek bennem az írás folyama­tában: a meghurcoltak, a ki­sebbségbe sodortak, a meg­figyeltek, a kitelépítettek, a kivégzettek, a bebörtönzöt­­tek, a szülőföldjükről elűzöt­­tek. Az ő lélekkölcsönzéseik az én legnagyobb forrásaim. Mert nem lehetett ezt csak a felületes dokumentarista stí­- Mivel magyarázod A ketté­vágott magyar falut, Amely­nek egyik fele sincs Magyar­­országon?- Szelmencről beszélsz, az uk­rán határt határolod be mon­dandód jégcsapos leheleté­ként?- Európa legszürreálisabb ha­tára, nem? Egy falu, amelynek egyik része sem maradt Ma­gyarországon, ahol az egyik oldalon tízszer akkora a nyug­díj, mint a másikon, ahol az utcaközi telefonhívásokat nemzetközi tarifában mé­rik, és ahol egy menyasszony a házasságkötése napján ki­lusban írni, le kellett merül­nöm hozzájuk, a nemzet bol­tozatait még a halálukban is tartókhoz, és velük beszélget­nem.- Hogyan tagolódik a könyv, mekkora rész jut magának a trianoni szerződésnek az előz­ményeire, annak aláírására, a tartalmára, s mekkora a ma­gyarság számára nagyon szo­morú utóhatásainak a leírá­sára?- A drámám főhőse min­den egyes elszakított terü­letre ellátogat és késhegy­re menő vitát folytat a rablók utódaival, de idehaza is az apatikusokkal, a lemondók­­kal és a Trianon felülvizsgála­tát ellenzőkkel. Jelentős dara­bot foglal el művem második részében az összeesküvésre, és az általa belőtt vírusra va­ló összpontosítás. Mert min­dent az öl meg, a nemzet im­munrendszerét is, amely a legfontosabb kérdésekben is az immunrendszer összerop­panását okozza. sétált a szögesdróthoz, hogy megmutathassa magát és fér­jét a szüleinek, akik a határ túloldalán álltak. A falu egyik fele ma Szlovákiához, a má­sik Ukrajnához tartozik. Egy idős hölgy rosszkor ment át a nagymamájához, és már nem tudott hazamenni. Többen úgy tartották a kapcsolatot, mint egy 90 éves néni meséli, hogy mindig kitaláltak valamit, mi­képp tartsák kapcsolatot a túloldallal, de az elmaradt be­szélgetéseket, létre nem jött találkozásokat, az elmaradt öleléseket már nem adhatja vissza neki senki.- Mennyire jelenik meg hang­súlyosan az elszakított ma­gyar részeken élő magyarok véleménye Trianonról, illetve a mostani országunkban lakók álláspontja, továbbá az, hogy mit gondolnak minderről a mai, fiatalabb nemzedékekhez tar­tozók?- A legnagyobb küzdelem bennem, mint Székhez kötődő magyar emberben az, valójá­ban kiadtuk a kezünkből a le­hetőséget, hogy visszaszerez­zük az eladottakat. Elrablott testvéreinket, hogy a nemzet újra egy legyen. így mondott le Kádár Erdélyről, majd az el­ső szabadon választott parla­ment 1992-ben Kárpátaljáról. Nem elég erre gondolni, be­szélni is kell erről. Ezt is meg­írtam egy fejezetben, hogy a mai Trianon-ellenes akti­visták, politikai szalonisták, akik ma nagy magyar jel­mezben szónokolnak, hogyan nyomtak nemet Kárpátal­ja visszajöveteli lehetőségére annak idején, 1992-ben. Nem kerülhető meg sem Antall Jó­zsef, sem Göncz Árpád felelős­sége ebben a sorstragédiában. Nekem nagyon fáj, bennem sa­jog, mint szikiben a megtaga­dottak fájdalma, amely meg­ismétlődött a 2004. december 5-i megtagadásban is. Meg be kell valljam azt is, nekem na­gyon fáj, hogy ennyire sem­mitmondó ez a centenáriumi év a hivatalos Magyarország részéről is.- Milyen képi látásmódot nyúj­tó eszközök segítik majd az ol­vasót - esetleg térképek, ar­chív fotók, dokumentumok má­solatai - abban, hogy minél szemléletesebb legyen szá­mukra a kérdéskör és annak feldolgozása?- Ez lélekdráma. Éppen ezért nincsenek kifestett térképek,, borostás arcok, mert bennünk játszódó tragédiát csak a ben­nünk létező eszközökkel lehet eljátszani. Én hiszek abban, hogy a magyar emberben ott van minden kép, minden hiva­talos információ és így a láza­dáshoz, a NEM, NEM, SOHA- hoz nem kellenek kellékek.- Mikortól vehető kézbe a már elkészült köteted, mi lesz a címe, hol lesz kapható, megta­lálható?- Ha ez a Covid-hadművelet nem történik idén tavasszal a világ ellen, akkor már most, június 4-én kézbe vehették volna a könyvemet az érdek­lődők. A vírusjárvány közben azonban elment a kedvem az írástól, elég nehezen kapasz­kodom vissza, mert megölte az egész pénzbirodalom-ma­nipulált koronavírus az aka­ratomat, hogy fejezzem be a könyvet. De már kezdek életre kapni, s inkább moderátornak kell beállnom, hogy fogyaszt­hatóvá tegyem ezt a 400 oldal­nyi összevisszaságot. S ha ez a nagy teher nem nyom agyon, akkor őszre kinyomtatva az olvasók elé teszem a Trianon­ról szóló drámát. Sziki Károly: A kötetem igazi szereplői a családomban megöltek és meghurcoltak Fotó: Huszár Márk A kettévágott magyar falu (részlet) r

Next

/
Oldalképek
Tartalom