Heves Megyei Hírlap, 2001. október (12. évfolyam, 229-254. szám)
2001-10-22 / 247. szám
12. OLDAL HÍRLAP MAGAZIN 2001. Október 22., hétfő |HI Szimpátia első látásra Heves megye bemutatkozott Felső-Ausztriában: megtört a jég Im Blickfeld dem Komitat Heves gastieren in Linz Beveser Tage irrt Arcaiéi: Tamás Sós, Botschafterin BanVPataky und Josef Pührlnger (v. I.J m« Konsulin Pedak-Vattay r<ao *<#* Ungarn aus Vox Kumt OuookNBicuiJKR IJNZ. Was mit gelegentlichen gegenseitiger» Besuchen be* garm, konnte nun m einer dauerhaften liaison erblühen: die schon seit fast 10 Jahren bestehende Partnerschaft zwischen dem Land Oberösterreich und dem ungarischen Komítat Heves, das sich zurzeit in Linz von seinen schönsten Seiten zeigt. ..Der Kontakt hat sich jedenfalls gut entwickelt“, kommentiert Landeshauptmann Josef Püht inger die Partnerschaft bei der gestrigen Eröffnung der „Heveset Thgc“ im Arcotel, wo man bis einschließlich Freitag nicht nur die Intensivierung der gegenseitigen Beziehungen erörtert. Noch unentdecktes Reiseziel „Wir sind mit einer großen Delegation gekommen“, informiert Tamás Sós, der Präsident der Generalversammlung von Heves, das eines der landschaftlich schönsten und wirtschaftlich beeindruckendsten Komit- ate von Ungarn ist. Komitate sind bekanntlich so etwas wie die Bundesländer im aufstrebenden Pußta-xStaat und somit ist S6s auch der Landesvater von Heves, das jetzt in der oö. Landeshauptstadt um Tburisten und Investoren wirbt. „Wir haben nämlich viel zu bieten“, sagt der Präsident, der damit vor allem auf die gute Infrastruktur und hervorragende Lebensqualität in seinem Komitat verweist. In touristischer Hinsicht ist sein luand. das in der nordöstlichen Ecke Ungarns liegt, für Ober- Österreicher noch einer der weißen Hecken auf der Karte, die ohne Heves um eine schöne europäische Region ärmer wäre. Mit seiner historischen Hauptstadt Eger, dem Theiß- See, dem Mátra-Gebirge sowie seinen vielen Heil- und Thermalbädern als auch seinen exzellenten Weinkellereien ist Heves tatsächlich ein in vielerlei Hinsicht lohnendes Reiseziel. Einen kleinen Vorgeschmack darauf gibt’s für Interessierte im Arcotel, wo nicht nur zwei ungarische Köche die Spezialitäten ihres Heimatlandes stilecht zubereiten, sondern auch Tibor Gál. der ungarische Winzer des Jahres 2001, der edle Weine zum Verkosten offeriert. „Ich bin überzeugt“, betont Etelka Barsi-Pataky. die ungarische Botschafterin, „dass auch diese Heves-Thge gute Impuis- geber sind im gemeinsamen Bemühen, die Zusammenarbeit der Regionen in Europa zu forcieren.“ ins selbe Horn stieß auch Josef Pührmger. „Unsere Partnerschaft“, sagte er, ist ein Mosaikstein auf dem weiteren Weg zu einem gemeinsamen Europa,“ Gemeinsam mit Sös besuchte der l^andeshauptraann gestern Abend noch die Landesgaierie im Undesmuseum, wo sich zeitgenössische Künstler aus Heves mit ihren Werken präsentieren. Am heutigen Donnerstag stehen Wirtschaftsgespräche auf dem Programm, bei denen Lázló Ha- bis, der Direktor der Raiffeisenbank von Eger, die Wirtschaftskonzeption seines Komitates darlegen wird. Touristische Themen werden am morgigen Freitag erörtert. A világ legmeredekebb, nem fogaskerekű hegyi vasútján tizenhat perc alatt jut fel a látogató a csaknem ötszáz méter magas Pöstlingbergre, ahol a Felső- Ausztria szentélyének számító barokk kegytemplom áll. A hófehér, s két kecses tornyában mesz- szire konduló harangokat őrző szent épület a XVIII. század óta uralja a város fölötti magaslatot. Aki csak teheti, feljön ide, s amint körülnéz a félköríves teraszról, igazat ad a költő Edward Somhabemek, aki versben énekelte meg a csodálatos panorámát. A Blick vom Pöstlingberg című költeményének sorai ott olvashatók a kőfalra erősített táblán. Szemközt pedig Josef Urbanskiról, az 1898. május 29-én átadott -sa helybeliek nagy büszkeségére a Guinness rekordok könyvében is szereplő - hegyi vasút tervezőjéről és megépítőjé- ről vall a kőbe vésett felirat. Szerencsénk volt ezen az októberi napon, mert mire a hegyi végállomástól átsétáltunk a kilátóhoz, az alant kanyargó -sa számunkra szokatlanul keskeny - Duna fölül felszállt a köd. Bár párás maradt a levegő, ennek ellenére alaposan szemügyre lehetett venni a kétszázezres város egyes, jól elkülönülő részeit. A behemót üzemcsarnokokkal zsúfolt ipari negyedet, a belváros zegzugos utcáit, a modern lakóházakkal tarkított peremkerületeket, amelyeket a folyón átívelő hidak kötnek össze egymással. A zömök, acéltestű vasúti, illetve az elegáns vonalú autópálya-híd közelében fedeztük fel az Arcotel Nike Hotel fehérlő épülettömbjét. Innen, madártávlatból nem láthattuk ugyan, de tudtuk, hogy bejáratánál a magyar trikolórt és szűkebb pátriánk gólyával díszített zászlaját lobogtatja a friss dunai szél. A tartományi fővárosnak ebben az előkelő szállodájában mutatkozott be ugyanis három napon át Heves megye. Hűség a gyökerekhez A hotel magyar származású alkalmazottjától - ő vitt fel bennünket a hegyre - útközben arról kérdezősködtünk, hogy miként vélekednek errefelé a magyarokról. A huszonéves Viktor válaszul a saját példáját említette: itt járt iskolába, itt tanult szakmát, s ebben a városban találta meg számításait.- Nekem soha nem volt hátrányom a származásom miatt - mondta. - Aki akar és szeret dolgozni, s általában ez jellemző az itteni magyarokra, azt meg is becsülik. Később, miközben a szálloda előterében a hevesi gasztronómiai, gazdasági és turisztikai napok megnyitójára gyülekeztek a vendégek, hazánk itt élő tiszteletbeli konzulja, Katharina Pedak- Vattay elmondta, hogy Linzben és környékén mintegy háromezres nagyságú a magyar kolónia. Többségükben - legyenek azok egyetemi hallgatók, segédmunkások, orvosok, operaházi alkalmazottak, netán műszaki szakterületen dolgozók - hűségesek a gyökereikhez.- A közép- és az idősebb korosztály tagjai a helyi kulturális egyesületben tevékenykednek, a fiatalabbakat főként a médiakor vonzza. Ők a Froh nevű nemzetiségi rádióhoz kötődnek. Itt valamennyi nációnak van egy bizonyos műsorideje, s miután az többnyire oldott hangvételű adás, sok-sok zenével, érthető, hogy fiataljaink ott keresik egymás társaságát. A legifjabbakat pedig az Árpádról elnevezett cserkészcsapat fogja össze, ebben a közösségben ápolják hagyományainkat. De gyakori találkozóhelyünk a kedvesnővérek által működtetett Magyar Ház, valamint az egyik plébánia, amelynek magyar papja van - sorolja a lelkes, nagy megbecsülést élvező hölgy.- Gondoltak-e már arra, hogy felvegyék a kapcsolatot a partnermegye hasonló civil szervezeteivel?- Erről legutóbb azon a fesztiválon esett szó, amelyen erdélyi és szlovéniai tánccsoportokat láttunk vendégül. Örömmel vennénk, ha különböző hevesi szervezetekkel is baráti szálakat ápolhatnánk - mondta a konzul asz- szony, s azzal köszönt el, hogy szívesen közvetít, amennyiben ilyen ügyben megkeresik. Időközben megtelt a szálló előcsarnoka, ahol a belépőket a vízparton lépegető gólyák színes fotója fogadta. Körben pedig apró kiállítás vonzotta az érdeklődőket: az ízletes borok, gyümölcsök mellett Varga Károly keramikus, Vincze László papírmerítő és Fehér Jánosáé népi viseletkészítő legszebb darabjai bűvölték el a helybelieket, akik kedvükre válogathattak azokból a prospektusokból, amelyek - az Egertourist közvetítésével - megyénk legszebb tájaira, pihenő- és kirándulóhelyeire, kulturális és gasztronómiai eseményeire invitálják őket. Az étteremben pedig már készülődött a Park-Egér Szálló zenekara, melynek tagjai kellemes hangulatot teremtettek a tájjellegű vacsoraestekhez. Jó hírünk van- Szerelem első látásra! - idézte tájegységünk szlogenjét Sós Tamás, majd hozzátette: - Aki egyszer eljön hozzánk, az általában vissza is tér. S hogy példázza, mennyire helytálló ez a jellemzés, a megyei közgyűlés elnöke a hevesi napok eseménysorozatát ismertető sajtótájékoztatón mellette helyet foglaló dr. Josef Pühringerre mutatott.- Én is többször jártam már ott - vette át a szót Felső-Ausztria kormányzója, aki munkatársunk érdeklődésére elmondta, hogy hasznosnak tartják ezt a bemutatkozást, amely most a gazdasági kapcsolatok kialakításának jegyében is zajlik.- Sokat jelentenek nekünk ezek a találkozások, mert közelebb hozzák egymáshoz az embereket. A mi dolgunk most az, hogy végleg leromboljuk az előítéleteket, s egyforma szemléletet alakítsunk ki - hangsúlyozta dr. Josef Pühringer. - Miután magam is tapasztaltam önöknél az együttműködésre való törekvést, úgy gondolom, nem lehet akadálya annak, hogy különböző felsőausztriai cégek vegyes vállalatokat létesítsenek a partnermegyében. Ha én vállalkozó lennék, ugyanúgy járnék el, mint számos itteni gazdasági szakember: keresnék egy megfelelő területet, s az ottani emberekkel együtt építeném fel az üzememet. Hasonló gondolatok hangzottak el a rendezvénysorozat megnyitóján is, amelyen Barsiné Pataky Etelka, a Magyar Köztársaság ausztriai nagykövete köszöntötte a megjelenteket. Beszédében egyebek között kiemelte, hogy jó kapcsolatok alakultak ki a két ország, s immár a két partnerterület között, miután újabb és újabb befektetők jelentkeznek. A gazdasági együttműködés könnyítéseként említette, hogy január elsejétől vámmentesség illeti meg az uniós termékeket, s hogy konvertibilissé vált a forint. Szólt arról is, hogy számos osztrák vállalkozás működik, termel és folytat kutatómunkát Magyarországon. Az is örvendetes tény, hogy napjainkban mintegy hatezer közép- és kisvállalkozás van jelen a magyar piacon.- Most már inkább arról beszélünk, hogy milyen lesz a közös jövőnk. A vállalkozók tudják, hogy Magyarország belátható időn belül az Európai Unió tagjává válik, így ennek megfelelően terveznek és építkeznek nálunk. Ha megnézzük, hogy milyen a gazdasági növekedés üteme, akkor Magyar- ország jó helyen áll. S ha még azt is számba vesszük, hogy Ausztria, s ezen belül Felső-Ausztria - amely figyelemre méltó partner- kapcsolatokat ápol Heves megyével - Európa leggazdagabb részei közé tartozik, akkor mindenképpen fel kell keltenünk az érdeklődésüket a további befektetésekre. Ezzel a rendezvénnyel is az a cél - jegyezte meg a nagykövet asz- szony -, hogy felhívjuk a figyelmet az általuk még nem ismert lehetőségekre. Már csak azért is, mert itt jó véleménnyel vannak a magyar munkaerőről, illetve a magyarok képzettségéről, szó szerint nagyra értékelik a szakemberek tudását. És mint a megnyitót követő órákban tapasztaltuk, a magyaros vendéglátást is. A jelenlévők ki- sebb-nagyobb asztaltársaságban üldögélve, csoportokban társalogva kóstolták végig az 1999-es év borásza, Gál Tibor legfinomabb nedűit, így az Egri leánykát, a Chardonnay-t, a Pinot Noire-t és az Egri Bikavért. A rendezvény szervezői a nap folyamán értékes „szellemi táplálékkal” is várták a helybelieket, akik közül szép számmal jöttek el a Linzi Tartományi Múzeumba. A csodálatos mennyezeti freskókkal díszített előcsarnokból a díszterembe invitált - főként magyar származású - művészetkedvelők öt Heves megyei alkotó műveivel ismerkedhettek meg. A jelenlévőknek dr. Peter Assmann tartományi múzeumigazgató, illetve dr. Petercsák Tivadar, az egri Dobó István Múzeum igazgatója ajánlotta megtekintésre Dohnál Tibor, Sarkadi Péter, Ferencz Tamás, Erdész Júlia, valamint az erre az alkalomra ideutazó F. Balogh Erzsébet alkotásait, amelyek nagy sikert arattak a jelenlévők körében. Miért érdemes befektetni? Az Arcotel Nike Hotel különterme zsúfolásig megtelt a másnapi gazdasági és befektetői nap alkalmával. A program házigazdája Habis László, a Raiffeisen Bank Rt. Eger igazgatója volt, aki német nyelvű bevezető előadásában mutatta be a megyét. Mint kiemelte, szűkebb hazánk jó földrajzi adottságokkal rendelkezik, s a turisztikai szempontból jelentős építészeti emlékek mellett a gyógy- és termálfürdők, valamint a népművészeti és folklórhagyományok játszanak nagy szerepet. A gazdasági szakember - továbbá a témában szintén előadást tartó dr. Berényi Ferenc, az 1TD Hungary bécsi igazgatója - külön kitért arra, hogy a rendszerváltás után a külföldi befektetők érdeklődése töretlenül fejlődik. Az aktív tőke háromnegyede Németországból, 11 százaléka az USA-ból, nyolc százaléka pedig Ausztriából származik.- Egy-egy ilyen bemutatkozáskor az a legfontosabb, hogy a résztvevőkben ne csak érdeklődést tudjunk kelteni, hanem bizalmat is - jegyezte meg az esemény kapcsán Habis László. - Ez azért is fontos, mert az évszázados kapcsolatok ellenére az osztrákok bizonyos előítéleteket táplálnak a magyarok iránt. Ennek az az oka, hogy keveset tudnak rólunk. Például arról - mint azt az előadásomban hangsúlyoztam is -, hogy Heves megyében nagyon jó az iskolázottság, képzett a munkaerő, tehát képesek vagyunk a nemzetközi elvárásoknak megfelelő színvonalú munkát végezni. S hogy az itteni gazdaság eleget tud tenni a magás fokú technikai követelményeknek. Erre biztosíték a logisztikai háttér, az ipari parkok sora, valamint a magas termelékenység.- Milyen befektetési lehetőségekről tett említést?- Főként a komoly tradíciókkal rendelkező iparágakat említettem, mint a kevésbé ismert, ám jól felkészült egri nyomdaipart, továbbá a beszállítói programhoz kapcsolódó cégeket, amelyeknél megvannak a termelési kultúra hagyományai. Sok múlik rajtunk Az érdeklődő tartományi üzletemberek között volt a vasiparban érintett Ludwig Szépe, a Dunaferr Fejlesztő és Karbantartó Kft. linzi képviselője is, aki a gazdasági nap legfőbb erényének azt tartotta, hogy a magyar befektetési lehetőségekről olyan külföldi üzletember is tájékoztatott, aki közvetlen tapasztalatokat szerzett ezen a téren. A ZF Hungária Kft. igazgatója, Ulrich Diller ugyanis minden elfogultság nélkül, kendőzetlenül beszélt az Egerben szerzett benyomásairól.- Miután a Csepel Autógyárat megvásároltuk, az volt az első tapasztalatunk, hogy magasan képzett munkaerő, s nagyon jól motiválható szakembergárda dolgozott ott. Ehhez járult a meglévő piac, s ez a kettő együtt optimális helyzetet jelentett a cég számára - foglalta össze előadásának lényegét az egri gyár vezetője. - Jelenleg a magas infláció az egyik hátráltató tényező, ezenkívül a forint megerősödése jelent problémát a vállalatnak, mert csak ez húszszázalékos exportcsökkenést eredményezett... Előadásában szólt továbbá arról, hogy az első időkben nem minden téren voltak elégedettek a szolgáltatások színvonalával. A termelékenység emelése érdekében át kellett szervezniük a gépek, illetve a munkaidő kihasználtságát, s ehhez a dolgozók alapos átképzésére volt szükség, így azok ma már önállóan, takarékosan végzik a munkájukat. Egyben növelték az aktív termelők számát, ezzel arányosan csökkent az indirekt alkalmazottak aránya. A fluktuáció megelőzésére igyekeznek jó környezetet biztosítani a munkavállalóknak. Minden héten körbejárja az üzemet, hogy felmérje, nem alakultak-e ki olyan problémák, amelyek ronthatják a minőségi termelést. Fontos tájékozódni arról is - jelezte Ulrich Diller -, hogy megfelelnek-e a követelményeknek a magyarországi beszállítók, illetve teljesülnek-e a külföldi tőke elvárásai.- Építő jellegű kritikaként kell megemlítenem - mondta végezetül a gyárvezető -, hogy a város nem rendelkezik megfelelő és jól prosperáló iparpolitikával.- Mindezek ismeretében ajánlja-e az osztrák befektetőknek Egert és körzetét?- Természetesen. De azzal a kitétellel, hogy bizonyos területeken még van mit javítani a feltételek megteremtésében. Az utóbbit illetően hasonló a véleménye Ludwig Szépe úrnak is. Az 1944 óta Ausztriában élő vállalkozó nagy fantáziát lát az ilyen őszinte hangú üzletembertalálkozókban.- Úgy vélem, itt most megtört a jég. De ez még csak a kezdet, a továbbiakra van egy mondás, miszerint a vasat addig kell ütni, amíg meleg. Nem szabad hagyni, hogy kihűljön. A mi cégünk biztos, hogy megkeresi a továbblépés útját, a többi önökön múlik. SZILVAS ISTVÁN Tudni illik Felső-Ausztriáról... ...hogy ideális a földrajzi helyzete, ...hogy összekötő a keleti és a nyugati piac között, .. hogy Ausztria termelésének 24 százaléka innen kerül ki, .. .hogy a leggyorsabban itt jegyezhetők be új vállalkozások, ...hogy cégei szívesen építenek a külföldi leányvállalatokra, ...hogy a helyi gazdasági kamara szerint a Heves megyei vállalkozások főként az autóiparban, az alternatív energiaforrások - Így a napkollektorok - hasznosításában, továbbá a turisztikai kínálatokkal jöhetnek szóba piaci partnerként. Habis László, a befektetői nap házigazdája: „Nemcsak érdeklődést kell tudni kelteni, hanem bizalmat is...” Ulrich Diller: „Jól képzett a magyar munkaerő...”