Heves Megyei Hírlap, 1996. december (7. évfolyam, 281-304. szám)

1996-12-14 / 292. szám

A Telihold dalai: egy nagyteremnyi „kultúrforradalom” Ezredvégi beszélgetés Bereményi Gézával „...alkotni kell minden körülmények között.” Az egri Ifjúsági Házban vagyunk, a kazettán és CD-n a jövő húsvétra megjelenő „A telihold dalai” című új Bereményi Géza-Cseh Tamás-műsor nyolcadik élő bemutatója után.-A ti lemezeitek mindig az adott kor „arcképének” le­nyomatai. A most elhangzott dalok többek között arról szóltak, hogy a kádári puha diktatúrát felváltotta a pénz­ügyi diktatúra, a hatalomban pedig újabb és újabb „szótá­rakkal" jelentkező kék és zöld „páviánok” követik egymást. Ilyen keretek között milyenek a mai magyar valóság arcvo­násai 1996 decemberében, a század és az ezredév végén?- A mai magyar társadalom atomizálódott, elemi egysé­gekre hasadt szét. Minden ember azt hiszi, hogy csak a saját tulajdona, érdeke az egyedül fontos. Ha két ember szóba áll, beszél egymással, azt már hatalmas „kultúrfor- radalomként” lehet üdvö­zölni, az már nagyon nagy do­log. Én ezt a párbeszédet, megértést szeretném előmoz­dítani.- - Ezek szerint egy ilyen Cseh Tamás-estet egy nagyte­remnyi „kultúrforradalom- nak” is nevezhetnénk?- Huszonöt év alatt ekkora hálát és örömet még nem ta­pasztaltam, mint amit ez a műsor kiváltott a közönség­ből. Nem jobb és nem is rosz- szabb ez az anyag, mint az előzőek. De valahogy ma az emberekben óriási, igény hal­mozódott fel arra, hogy sze­mélyesen megszólítsák őket. Ma minden háttérbe szorul, ami kultúra. Szinte divat ezért mostanában a gazdasági hely­zetet okolni. De alkottak már sokkal szegényebb emberek sokkal rosszabb körülmények között nagyobb dolgokat is. A magyar kultúra miért nem szólítja meg ma az embereket, miért nincsen helyiértéke? Szerintem ezért a kialakult szomorú helyzetért nem mu­togathatunk se a pénzhiányra, se az amerikai tömegkultúra nyomasztó előretörésére - ebben csak mi vagyunk a fele­lősek. Egyszerűen alkotni kell minden körülmények között, és lehetőleg egyforma szín­vonalon.- Haladunk a századvég felé, és sorbán veszítjük el az illúziónkat. Az egyik utolsó dalban Cseh Tamás arról énekelt, hogy a korszakok vé­get érnek, és jön egy „puha vonású jövő, ami eléggé me­redek” . Milyen lesz ez a jövő?-Nem véletlen, hogy az emberek évszázadokban gon­dolkodnak: száz év alatt va­lami le szokott forogni. Az év­századok nem pontosan a szá­zadfordulók idején kezdődnek és érnek véget, van néhány évnyi ráhagyás. A XX. század 1914-ben kezdődött és 1989- ben ért véget. Három világhá­borút hozott: két „forrót” és egy „hideget”, és körülbelül ugyanabba a szellemi álla­potba tért vissza, ahonnan el­indult... Ha megnézzük bár­mely alkotónak a szellemi ar­culatát a századfordulón, az tökéletesen illik a mai kor szellemi arculatára. Mintha úgy telt volna el ez a század, hogy semmi nem történt szel­lemileg. Ha a XX. század 1.989-ben ért véget, akkor mi most a XXI. században élünk. Már vannak is jelei, hogy milyen idők következnek. Két nagy figyelmeztetést küldött az új század, amelynek fölrajzolták az arcvonásait. Az első egy washingtoni öt­százezres négertüntetés volt, aminek ideje alatt Amerika elnöke valahol Texasban „nyugtatta” a fehéreket. A másik „jelet” a jugoszláv há­ború „mutatta fel”. Ott népek harcoltak egymás ellen, de végső érdekeiben valláshá­ború zajlott: a muzulmánok kiszorításában mindig meg tudtak egyezni a horvátok és a szerbek. Tehát a XXI. századból a faji és a vallásháború mutatta meg eddig az arcát.- Tudjuk, hogy Bereményi Géza a film és a dráma vilá­gában is otthon van. Milyen alkotásokon dolgozik most?- Szeretnék rendezni egy korunkban játszódó filmet. Most fejeztem be a forgató- könyvét. Az lenne a címe, hogy Isten zsiványa, és egy megtörtént esetet dolgoz fel: egy kortársunk emlékirataiból írtam. Egy másik filmemnek a honfoglalás lenne a témája, de ehhez még csak a fele pénz gyűlt össze. Emellett életemben először fogok rendezni színházban. Móricz Zsigmond Úri muriját állítottam színpadra Szolno­kon - ez lesz majd ott az éva­dzáró előadás.- Köszönjük a beszélgetést. (jónás) Háy Gyula cAliguLó című komédiájának bemutatója az egri Gárdonyi Géza Színházban Mert a lóság bennünk rejtezik... Szókimondó korszakban élünk. Nyolc éve mindenről lehet már beszélni. Bátran szidhatjuk a kormányt, mi­nisztereit külön-külön és együttvéve, leránthatjuk a leplet a pártvezérről, véle­ményt nyilváníthatunk az egészségügy, a kultúra gyá­szos hanyatlásáról. Tombol­hatunk a szabadság érzeté­ben, de nap mint nap szembe­találkozhatunk korlátáink­kal, megszenvedjük kötöttsé­geinket. Mert a munkahe­lyünkön (ha még van) min­dennél jobban igazodunk, mert a gazdasági hatalmassá­gok kegyeit közös szokások­kal keressük, a pénz hatalma előtt görnyedünk, s ha kell, lóvá válunk, állatokká degra­dáljuk magunkat. S ha úgy érezné bárki, hogy kivétel, nézzen csak magába! Beké Sándor rendezőként igazán most mutatkozott be Egerben Háy Gyula A ló című komédiájával, mely olvasatá­ban cAliguLó címmel került színpadra. A szójátékban rejlő disszonanciát, különösséget is igyekezett a mondandó szolgá­latába állítani. Nevetésre hív bennünket, de a nevetésre induló száj mindun­talan a szorongás vízszintesébe, a meghökkenés parabolájába görbül. Túlságosan komoly a tét ugyanis: az életünkről van szó. A színpadkép gigantomániás épületeivel (Khell Csörsz han­gulatkeltő munkája), az ókori Róma eszeveszett divatját idéző harsány jelmezekkel (Rátkai Erzsébet „beszédes”, drágán omló ruhái) már az első pillanatban felzaklató. A kikö­tői jelenetben különös kockajá­tékosokat látunk: egy láthatóan álszakállas uralkodót (Caligula szerepében Blaskó Balázs) és láthatóan álbajuszos csatlósát (Pálfy Zoltán, mint Macro test­őrparancsnok), amint csillagá­szati összeget játszanak el egy - a néző számára csak a nyerí­tésből, s a többiek reakcióiból jellemzett - „hatalmas csődör” ellenében. Matrózok, ledér nők (Bókái Mária mint idősb, Nádasy Erika mint fiatalabb kéjnő), kocsmai leselkedők a színen. A egész kavargó nyitókép már akkor nyugtalanságot keit a né­zőben, mikor még el se kezdő­dött az előadás. Bizony, itt semmi sem őszinte, rövidesen ki is derül: jóformán mindenki tudja, hogy az álszakállas úr és kísérője a császár és őrző-vé­dője, s nem szokás ellenük fo­gadni, miként azt Selanus teszi a vidékiek őszinteségével (a felvidéki Nagy András fh. lel­kes, ám szövegmondásban kissé hadaró alakítása). Az össztársadaöni szintű komédiázásban alig akad egy­két józan fő: csupán Egnatius konzul (Ats Gyula jó léptékű fi­gurája), Selanus rokona az, aki képes az eszét és tartását meg­őrizni, és az Ozsváth Noémi fh. által makacs büszkeséggel „ho­zott” Ameana, az ifjú szerel­mese, akit szerelme, s még in­kább érzéki szenvedélye vezé­A történeti alapot sem nélkü­löző fordulat - a császár a min­den pénzét elnyerő lovat kon­zullá avanzsálja — jól látható változást okoz a történet sze­replőiben: Hirtelen elkezdenek lóként viselkedni, s ez külsősé­gekben is látszik rajtuk. Az ifjú hölgyek nyerget és lófarkat vi­selnek, a város fiatal férfijait felszerszámozzák, s ami már ad abszurdum: férjhez adandó lá­nyok mamái titkos reményeiben a dicsőséges csődör leendő vö- ként jelenik meg. Az előadásnak egyébként legjobb jelenetei a történet idáig való fokozásában láthatók: Bessenyei Zsófia (Va­léria) és Réti Árpád (Fuficius) mint Ameana szülei, a felka­paszkodni vágyó kisemberek karikatúráját adják. (Bessenyei végre egy neki való szerepben!) No nem maradnak le a szená­torok sem dörgölődzésben és olvadozásban (Vókó János, Al- torjai Attila, s az általam látott, december 5-i előadásban kissé indiszponált Halmágyi Sándor, s jól értelmezett szerepben Kiss László). & az igazodó úrilányok (Nyáry Bernadett, Ivády Erika, Magyar Éva - mindegyik el- játszhatná akár Ameánát). A mai kor jelmezét viselő nap- szemüveges arany if jak (Lisz- tóczky Péter, Bácsatyai Ger­gely, Csoll Péter) minden tuda­tosságot nélkülöző alkalmazko­dásukkal csak árnyalják ezt a fergeteges romlottságú társa­dalmi körképet. Nem látnak to­vább az orruknál. S vajon fog­nak-e? A simulékony, de azért a maga etikáját, józan eszét a maga boldogulására alkalmazni tudó kisembert Sata Árpád (mint korcsmáros) remek bev­érzéssel és esetlenséggel for­málja meg. A vitriolos szatíra egyik csúcspontja, mikor az úri­lányok között válogató Incita- tust (a lovat) „megkínálja” az ő kiérdemesült, ám mégiscsak va­lamiképpen alkalmas, sőt legalkalma­sabb szama­rával. Saárossy Kinga - mint Lollia - ra­gyog a felka­paszkodott szerető elké­nyeztetett és agresszív sze­repében. Férje, a Pálfy Zoltán alakí­totta Macro testőrpa­rancsnok vál­lalja a kétszí­nűséget a karrierért. S miként pán­céljának erotikus formázata is jelzi, azt hiszi, férfiúi erényei igazolják e gátlástalanságot, tudatosan asszisztál a zsarnok­nak. Szorong, de feladatkörét élvezi. A társulatba visszatért színész, Blaskó Balázs Caligu­laként parádés lehetőséget ka­pott a szenátusa ellenében kormányzó hisztériás despota szerepében. De mintha ez feszé­lyezné is, s mintha önmaga fel­fogása és a rendezői elgondo­lás nem esne egészen egybe. Beke Sándor harsány és di­rekt világot állít szembe velünk. Blaskó igyekszik némi intellek­tuális árnyalást belevinni a tu­dathasadásos zsarnok. figurá­jába. (Történeti tény: az i. sz. 37-41-ig uralkodott Caligula ti­tokzatos idegbetegséget kapott, s hatalmának végén tényleg konzullá tette a lovát. De azért kezdéttől nem volt bolond.) Ez a kettősség mindvégig ott vib­rál a játékában, melynek végső jelenete meggyőző:' a lóból ké­szült virslibe „fullad” elkékülő arccal. (No, bárcsak e fenyege­tés célzatosságát magukévá tennék korunk zsarnokai!) A teuton testőrök hármasa (Vár­helyi Dénes, Balogh András, Bácsatyai Gergely) a komiku­mot fokozza, s idegenségüket, vezérelhetőségüket nyelvi esz­közök is segítik. Külsőségek­ben is kitalált Horváth Ferenc írnoka, Fésűs Tamás (Matróz) ingatag jelenléte a színen sem­leges feketében kérdőjel: a kü­lönálló? Az egyéni moralista? Szcenikailag is új az egri néző számára ez a produkció. A színpadot teljes mélységében kihasználja, s egy mozgatható emelvénnyel osztja, variálja. Szögi Csaba készítette a kore­ográfiát, a zenei aláfestés vélhe­tően közös munka: a köztes be­tétek némileg elidegenítenek. A darab végi rockzene célzatos­sága jó ötlet és értelmezhető. Beke Sándor és társulata nagy odaadással, sok energiá­val készült az előadásra. A ren­dező-direktor számára ez több volt, mint egy méltatlanul mel­lőzött, ám briliáns talentumú szerző müvének újjáélesztése. Társulatot kell újjáépítenie, a maga képére formálnia. Nagy tisztességgel teszi, de még az út kezdetén van: a szereposztás­ban új tehetségeket támogatott, s régi aktorokat emelt ki a ska­tulyából. S ez nyereség a néző­nek, s próbatétel a színésznek. Az erős vizuális hatásokra épített előadás elsődlegesen nevettetni szándékozik, ám el­gondolkodtat: vajon bennünk is megvan a lóság? Vajon min­denki olyan császárt kap, ami­lyet megérdemelj . Jámbor Ildikó Caligula (Blaskó Balázs) Selanus (Nagy András) lovát nevezi ki konzulnak FOTÓ: MAJOROS TAMÁS Szuromi Rita: Eredetek S anyi volt a legkisebb, a legcsenevészebb az öt gyerek közül. Érthető, hogy az egész család rajta tar­totta a szemét. Nem a sápadt, aszott, korán megvénült arc hívta fel magára a figyelmet, sokkal inkább azok a balul ki­ütő lépései, amelyek rendsze­rint megmozdulásait kísérték. Sanyi gyakran megfordult a kocsmában. Ám a többi le­gényhez hasonlóan ő nem a nőkkel vagy az előző este a torkán leeresztett ital mennyi­ségével hencegett, hanem ne­mesi őseire emelte poharát. Emiatt aztán gyakran vált ne­vetség és gúny tárgyává.- Nézd a hétszilvafást, ő is olyan ágrólszakadt hatholdas, mint mi vagyunk, mégis hogy felvág! - dorgálták. Egyszer azonban betelt a pohár. Úgy érezte, nem tűrheti tovább a sértegetést, és szájon vágta az első embert, akit ne­vetni látott a többiek durva tréfáján. Több se kellett. A kocsma ápőrodott, füstös le­vegőjében egymásnak estek az emberek. À legényvirtus adokrkapokra ösztönözte a hajdani nemesifjak csenevész leszármazottait. Arra azonban mindenki ügyelt: Sanyi se ma­radjon ki az „áldás”-ból. Feri unta meg legelőbb a verekedést. Kiszabadulva fu­tott Árminhoz:-Bátyám! Ütik a kocsmá­ban a Sanyit! Árminnak több se kellett. Legidősebb fiával, Gézával befogatott, s a kocsmába hajta­tott. Az első, keze ügyébe eső lócával hatalmas ordítás köze­pette lecsendesítette a dáridó- zókat. Sanyit vérző orral, hatalmas átkozódások közepette vezette haza az apja. Néhány hónap múlva Ár­mint a vármegyeházára hívat­ták. Az ítélet: 10 hónap börtön az öregnek is, a fiának is. Ármin tajtékosra verte a lo­vakat, amíg hazaért. Kihajtott a majorba, és köszönés vagy magyarázkodás nélkül - ami amúgy sem volt kenyere - az ostorszíjjal teljes erővel vé­gigvágott Sanyin. A fiú könnybe lábadt szemekkel né­zett apjára, de mielőtt még bármit is kérdezhetett volna, az öreg ráförmedt:-Eridj haza, csomagolj! Tűnj el erről a vidékről, de még jobban teszed, ha az or­szágból is elmész! Csomagolás közben anyja szipogása közepette értette meg, miért is kell elmennie. * Hat hónapja élt Amerikában, amikor megismerte Zsuzsát. Sanyi akkor már egy húsbolt­ban volt eladó, Zsuzsa pedig kint élő nővérénél nevelte a gyereket. A fiatal nörsz har­madik gyerekként, hozomány és jövő nélkül, a hétszilvafá- sok országától távol dajkálta unokahúgait. Sanyi alig várta Zsuzsa jöt­tét. Jólesett magyar szót halla­nia, s megosztani valakivel a távoli haza híreit. Alig tudtak még egymásról valamit, de az biztos volt, hogy egyelőre egyikük sem térhet haza. Hogy miért? Erről egyikük se beszélt. Gyakran álmodoztak viszont az Alföld poráról, s a benyitó vendég mögött meg­szólaló csengő hangjaiban gyakran vélték felfedezni a gulya kolompját. Sanyi egy nap levelet ka­pott. Áz írás rövid, alig kive­hető, szálkás betűkből állt: „Hazavárunk, fiam!” Sanyi ebből megértette: anyja szava parancs, sietnie kell. * Négy hónap múlva érkezett meg a rónára. Bármennyire is vágyott haza, csalódás érte. Zsuzsával a karján, egy Ame­rikában kiállított házasságle­véllel a zsebében, apja házába sietett. A látvány ledöbben­tette. A rózsalugason nyoma sem volt anyja gondos kezé­nek, az istállók ajtaja mögött kiáltott az üresség. Csak egy távoli rokon kesergéséből tudta meg: baj van. A földet elárverezték, apja másnap főbe lőtte magát. Any­ját két hónapja temette a pap. Sanyi lerogyott az öreg kar­székre. Csomagolni kezdte az ajándékát, amit az első hóna­pok magányában faragott: egy oltárt és egy szárnyas angya­lok által tartott ovális tükröt. Mintha arra vágyott volna, hogy abból a távoli világból szülei meglátják a tékozló fiú keze munkáját... Évek teltek el. Az amerikai időkre már semmi nem emlé­keztetett. Csupán az oltár és a szárnyas angyalok. Sanyi gyakran simította végig érdes kezével őket, mintha szülei ar­cát simogatná azokból a régi időkből... * Sanyi nem sok mindent ha­gyott fiaira. A házat ugyan rendbe hozta, de soha nem érte el azt a fényét, mint apja ha­lála előtt. A hajdani hétszilvafások le­származottai már a tanyát sem ismerték. Csak legendák jártak azokról az időkről, amikor el­vesztették mindenüket, ami a nemesi élet becsületét jelen­tette. C supán a fából készült ol­tár és a törött szárnyú angyalok emlékeztettek egy panelvilággá alakult füs­tös városban azokra a távoli évekre.

Next

/
Oldalképek
Tartalom