Heves Megyei Hírlap, 1994. május (5. évfolyam, 101-126. szám)

1994-05-01-02 / 101. szám

10. oldal Hétvégi Magazin 1994. április 30 - május 1., szombat - vasárnap Az egzotikus megjelenésű pókliliom A nyolcvanas évek végén új­donságként jelent meg a hazai piacokon az izmene vagy pókli­liom. Nevét a vékony, póklábakra emlékeztető virágszirmokról kapta. Egzotikus megjelenése ma­gára vonta a virágkereskedők figyelmét, és sokan próbálkoz­tak nevelésével. Legtöbbször kevés sikerrel. Azóta új fajták születtek, összegyűjtötték a ne­velési, termesztési tapasztala­tokat, és viszonylag könnyű a szaporítóanyagot is beszerezni. Az idén szinte minden na­gyobb kertészeti szakboltban és az összes csomagküldő szolgá­latnál lehetett (lehet) vásárolni. Az utóbbi - a megrendelt áru mellé - küld kezelési tanács­adót is, de talán még nekik is tudok segíteni az alábbi ismer­tetővel. Az izmene trópusi, szubtrópusi területről származó hagymás növény. A mi telein­ket a szabadban nem bírja, vé­dett helyre kell vinni. Hazájá­ban hosszabb vagy rövidebb ideig tartós szárazságot kell el­viselnie, ezért ilyenkor behúzó­dik, nyugalmi állapotba vonul. Nevelése során ezt nálunk is biztosítani kell. Hazai körül­mények között kertben, sza­badban és szobában is tarthat­juk. Aki most kezd hozzá, az áp­rilis közepén ültesse el hagy­máit 15-20 centiméter mélyen. Hagymái hasonlítanak a nár­ciszéra, de annál nagyobbak. Igazán szép virágot csak nagy hagymából várhatunk. Tartásának egyik gondja itt kezdődik. Ha a talaj túlságosan kötött, a hagymák nem tudnak rendesen fejlődni, megnőni. Érdemes az Pókliliom a Virág- és Nö­vényküldő Szolgálat kataló­gusából ültetési mélységben homokkal lazítani. Más, különösebb teendőnk nincs vele, ha a környezeti kö­rülmények optimálisan alakul­nak. Száraz időjárás esetén külö­nösen a kezdeti, begyökerezési szakaszban öntözzék meg. Két­hetenként elvégzett tápoldato- zás segíti a fejlődést. Nyár végén, illetve a virág­zás után a növény „behúzódik”. A hagymákat szedjük fel, és vi­gyük telelőhelyére. A teleltetést többféle módon lehet megol­dani. Van, aki megtisztogatva, egyenként becsomagolva (se­lyem- v. újságpapírba) dobo­zolja, van, aki homokba réte- gezi, vagy tőzegkorpába. Ez utóbbi kissé költségesebb meg­oldás, de a tőzegkorpában télen a sarjhagymaképződés folyta­tódik. A tárolás hőmérséklete 10-12 Celsius-fok. A tisztoga­tás során leszedett sarjhagymá- kat külön lehet nevelni, ebből 2-3 év múlva lesz megfelelő nagyságú, virágzóképes hagyma. Nagyon óvatosan kell elvégezni a felszedést és a tisz­togatást is, hogy a gyökerek ne sérüljenek meg. Az izmenét tarthatjuk cserépben, edényben is. Az ültetésére alkalmas idő ekkor is az április. Tápanyag­ban gazdag, laza földkeveréket tegyünk a cserépbe. Tartsuk mindig nedvesen, de nem túlön­tözve. Tehetjük nyáron verandára, balkonra, napos szobába. Két­hetenkénti tápoldatozás Wall- düngerrel, Wuxállal elengedhe­tetlen. A nyugalmi időszakot itt úgy biztosítjuk, hogy augusztus má­sodik felétől a vizet fokozato­san elvonjuk, majd a levelek el- száradása után végleg elvonjuk, így cseréppel együtt tehetjük telelőhelyre (például pincébe), ahol alacsonyabb hőmérséklet is megfelel, mint a szabadban lévőnél. Tavasszal új földkeverékbe ültetjük, valamint ha szükséges, nagyobb cserépbe. Az izmene virága vágottként is használ­ható. Nagyon tartós, másfél, két hétig is szép, ugyanakkor rend­kívül különleges. V. Pénzes Judit __________MINDENNAPI NYELVŰNK E ger, vitézeknek ékes iskolája... A Balassi-emlékév alkalmából nem véletlenül emeltük ki közleményünk címéül Balassi Bálint szép lírai önvallomásá­nak egyik sorát ebből a verses szövegrészletből: „Eger, vitézeknek ékes is­kolája,/ jó katonaságnak ne­velő dajkája!/Egriek! Vitézek, végeknek tüköri, / Kiknek vi­tézségét minden föld beszéli, / Régi vitéz séghez dolgotokat veti!” Az idén emlékezünk a nagy költő születésének 440., halálának pedig 400. évfordu­lójára. Eger városának és lakó­inak megtisztelő szerepet kell vállalnia ebben az ünnepi megemlékezés-sorozatban, annál is inkább, mert a költő életútjának helyszínei között Eger kiemelkedő szerepet ját­szott. A „jó hírért, névért, a szép tisztességért” vállalt egri vég­vári szolgálata hozzájárult ah­hoz, hogy az egri név még ma is többet jelent, mint a két szó szótári jelentésének összege, s mint állandósult szókapcsolat, átvitt értelemben ebbe a rokon értelmű szósorba illeszkedik bele: vitéz, bátor, hős, hírne­ves. Eger várának 1552-es ost­roma, Dobó István hősies küzdelme, az egri nők helytál­lása révén az egri név Eu- rópa-szerte bekerült „a hír könyvibe”, s az egriek hősies­ségükkel „jó nevet nyerének” (Tinódi: Eger vár diadalául való enec, Egri históriának sommája). Az egriek vitézsége „orszá­gosan ismert lévén, siettek Egerbe a próbált vitézek. Balassi Bálintot is az egriek jó híre, neve csalta ide. (Ta- káts Sándor: Régi magyar ka­pitányok 197.) Garai Gábor Kóbor végvári vitéz Balassi Bálint című em­lékező versében is utal az ed­dig elmondottakra: „Indulnék Egerbe, / Sze­gődnék seregbe,/ Hanem a vár elveszett,/ Dobó elesett, s Bornemissza Gergely / kárho­zatra tévedett”. Juhász Gyula Balassiról írt szép versében az Egerbe került végvári vitéz és kapitány vallomását örökíti meg ebben a versrészletben: „Bort ide kocsmáros, toka­jit, pirosat! Csatlósom, apró- dom, itasd meg a lovat! / Ha­bos a zablája, zilál a sörénye / Patkója csillagot rúgott három éjbe, / magam is halott fáradt vagyok, / Temesi bánságból szaladtam idáig, / Nagy az út Temestől az egri bástyáig./ Mostan három éjjel, mostan három napon,/ Tenger nagy bánatom, borral itatgatom.” Az egri végeken töltött évei kulcsszerepet vállaltak Balassi Katona-ének című költemé­nyének megírásában. „Vitézek, mi lehet, /E széles föld felett/ Szebb dolog az vé­geknél? / Ellenség hírére / Vi­tézeknek szíve / Gyakorta ott felbuzdul,/ Vitéz próbálni in­dul.- / A jó hírért, névért, /S a szép tisztességért / Ők min­dent hátrahagynak. / Ember­ségből példát/ Vitézségről formát / Mindeneknek ők ad­nak./ Ó, végbelieknek, ifjú vi­tézeknek, / Dicséretes seregei! / Kiknek e világon / Szerte szerént vagyon / Mindeneknek jó neve! A Borivóknak való versének e szövegrészletei az egri „végbeli jó vitéz katonák” em­lékét is idézik, „akik a szép- szavú mezőt széllyel bejárták, vagy az „időt múlatják”. Ami­kor újra bujdosásnak indulván búcsúzik hazájától, megrendí- tően szép szavakkal külön is búcsúzik az egriektől: „Eg­riek! Vidézek, végeknek tü­köri / Istennek ajánlva légye­tek immár ti" (Valedicit patri- sae). Az idézett versrészletek alapján Balassi kivívta magá­nak az egri nevet, vagy aho­gyan e szólásforma változatai fogalmaznak, elnyerte az egri nevet, felütötte az egri nevet, méltó az egri névre. Hogy ezeket a nyelvi for­mákat nyelvünk szóláskincsé­ből kitörölni nem lehet, a Ba- lassi-emlékév alkalmával fel­idézett történésekből beléjük sugárzó fogalmi és használati értékek azzal is bizonyítják, hogy az egriek egyik általános iskolája az egri „végbeli jó vi­téz katonának”, s a kiváló poé­tának tiszteletére Balassi Bá­lint nevét vette fel. Az idősebb korosztály isko­lázott tagjait zavarja, hogy költőnk nevét két változatban is emlegetik: Balassa és Ba­lassi. Tanítványa és verseinek ki­adója, Rimay János kiadása bevezetőjében a Balassa név­változat szerepel: „Bálint, ne­vezetben ki voltál Balassa, / Munkádat kiadom, hogy min­den szem lássa.” Ma már csak a régi tan­könyvekben olvasható a Ba­lassa megnevezés. A Balassi-emlékév, remél­jük, alkalmat ad arra is, hogy a nagy humanista poéta és a mélyérzésű ember nyelvi szépségekben gazdag zsoltá- ros költeményei és világi ver­sei előtérbe kerülnek, s a versmondó alkalmakon is sze­repet kapnak. Ma, amikor oly gyakran emlegetjük az Európába ve­zető útjaink lehetőségeit, na­gyon időszerű Balassira is hi­vatkoznunk: Európa se feledkezzék meg ezekről a verssorokról: „Ó, én édes hazám, te szép Magyarország! Ki keresztény­ségnek viseled paizsát! Euró­páért, az európai kultúráért vállalt védelmi harcunk „jus­son eszetekbe”. Ez az üzenet a mai magya­roknak és a mai európaiaknak egyaránt szól. Ezért zárjuk mondaniva­lónkat ezzel a Balassi-óhajjal: „Lakjunk hát egymással ví­gan, szeretetbül!” Dr. Bakos József Odalenn a völgyben a vonatok éppúgy robognak, mint a költő idejében A csúcsai csend a poéta Adyt idézi... A busz éjjel 2 órakor indult Egerből. Kissé metsző szél fújt. Aligha sejlett, hogy reg­gel már a tavasz fogad majd Erdélyben. Élénkzöld, friss- hajtású levélözönnel, s vi­rágba borult fákkal. Az Esz- terháy KÁroly Tanárképző Főiskola fiataljai között szá­mos ismerőst fedeztem fel. Érthető, hiszen - meghívott­ként - esztendők óta elkísérem a história iránt vonzódó ifjakat országhatáron túli barangolá­saikra. Dr. Misóczki Lajos docens - akárcsak máskor - most is rendkívül precíz programot, időbeosztást készített, s ava­tott pedagógusként, őrtő neve­lőként arról is gondoskodott, hogy mindenki megkapja a tá­jékoztató, a felvilágosító anyagot, vagyis mindent meg­tett azért, hogy diákjaine ne csak nézzenek, hanem lássa­nak is. Eddig még nem járátam e — Móricz Zsigmond kifejezését idézve - Tündérkertben. így aztán megbabonáztak, elbű­völtek, rabulejtettek a festői völgyek, az égbeszökő, a hó­sipkás csúcsok, s az a légkör, amely sehol másutt fel nem lelhető. Távolodtunk Váradtól, s nem mindennapi élményekre szomjúhozva álltunk meg a hí­res csúcsai kastélyt őrző domb lábainál. Kötetek jutottak eszembe, s ezek kapcsán az a sok ismeret a zseni Ady Endre és a bakfis, a svájci internátusbán nevel­kedett Boncza Berta sajátos „szerelméről” összegyűjtöt­tem. * Bandukoltunk felfelé, szinte hallottam a panaszkodó „ifjú” férjet, aki néhány nap után futni szeretett volna párja mellől. Oda, ahol senki sem regulázza meg, ahol hódolhat poharazgatási szenvedélyé­nek. Bekukkantottunk a kis házba, ahol éltek. Nem is a román kisérő jószándékú ma­gyarázata foglalkoztatott, ha­nem az atmoszféra igézett meg. Aztán a nagy épületbe kalauzoltak minket. Közben szó esett Octavian Gogáról, a poétatársról, a későbbi sikeres, neves politikusról, aki Csinsz­kától megvette egykori hajlé­kukat, hogy aztán főúri módon berendezkedjen, s a termeket megtöltse értékes, művészileg is rangos szobrokkal, képek­kel, régészeti relikviákkal, azokkal az ajándékokkal, ame­lyeket államfőktől kapott. Émelyített a pompa, felcsö- mörlött bennem a sok hívság értelmetlensége. Akkor is, ha nem akármilyen ízléssel válo­gatták össze valamennyit. Nem voltam kíváncsi a har­sányan hivalkodó mauzóle­umra, ahol a volt gazda földi maradványit őrzik. Kizárólag az az egykor volt vendég izgatott, aki verssoro­kat parancsolt rendbe az egy­másra zuhanó órákban, aki Pá­rizst álmodta ebben az ideg- zsongató, tiszta békét sugalló csendben. Lenn vonatkerekek kattog­tak, szerelvények futottak. Akárcsak annyi évtizeddel ez­előtt. S ekkor zuhant rám a fel­ismerés, hogy mit jelent az egyetlen menedék, a kedves közelléte egy elembertelene- dett, brutalizálódott világban. Akárcsak ma... Pécsi István A p/í •• 1 i // i // i / i / i / II • •• II i // A ionok elcelodo kérdésé a kesonjovohoz Kovács lihegve érkezik a mun­kahelyére. — Bocsánat főnök a késésért,- mentegetőzik -, kissé elalud­tam. A főnök élcelődő kérdését lásd a vízszintes 5. sz. sorban. VÍZSZINTES: 1. A tetejére jegyez 5. A fő­nök kérdése (zárt betűk: N,0, A) 14. A Himnusz zenéjének szer­zője (Ferenc) 16. Hirtelen fé­lelmet érzett 17. Nyári hónap 19. Férfinév 20. Keresztül 21. Fosztóképző 22. Részben be­zár! 24. Holland úszónő (Kok) 25. Lóbetegség 26. Vége - an­golul 27. A kabátjához erősíti 29. Ecce... (íme az ember) 30. Római ötvenegy 31. Nagy testű afrikai állat 32. A tetejére má­zol 33. A kezére ütött 34. A Biblia első fordítója (Gáspár) 35. Az erbium vegyjele 37. Az asztalt étkezéshez előkészíti 39. Szintén 40. Neves biológus, tankönyvíró (Éva) 42. Fényes felületű selyemkelme 43. Hosz- szú, széles sál 44. Kényelmesen lépegető 45. Tova 46. Csukó 47. Valamit könnyekkel meg­szerző 48. ... poetica (költői hitvallás) 49. Fohász 50. Mely személyek 51. Koma egynemű hangzói 52. Vízi járművet la­páttal hajt 53. A gallium vegy­jele 54. Vidéken 56. Egy bá­nyásztelepülés lakója 58. Sport- létesítmény tréningezésre hasz­nált része 61. Melyik személy­nek 62. Testnevelő pedagógus 63. Melyik személyt? FÜGGŐLEGES: 1. Verne Gyula regénye 2. Terméket megvételre felajánl 3. Helység Aszód mellett 4. Tiszta- németül (REIN) 6. Annyi mint, röv. 7. Sebhely 8. Lefek­véshez készülődő 9. Gertrúd becézve 10. Ábrándozva el­gondolkozó 11. Az a távolabbi 12. Középen megüti! 13. Alája tartja 15. A lutécium vegyjele 18. Egy közkedvelt rajzfilm ennyi kiskutyáról szól 23. Szö­veget újra megfogalmazott 25. Kovács István ökölvívó világ­bajnok közismert beceneve 27. Az 1969-es év aranylabdás olasz labdarúgója (Gianni) 28. Palánták földbe helyezése 29. Támadást kivédő 31. Import- terméket hatóságilag ügykezelő 32. A tetejére taszító 34. A megterheléstől ernyedtté, lan­kadná válik 36. Valaki ellen harcot kezdeményező 38. ... educationis (Mária Terézia ne­velésügyi rendelete) 4L Szer­tartási tárgyként szolgáló per­gamentekercs a zsidó templo­mokban 44. A közelmúltban vezető Hajdú-Bihar megyei po­litikus volt (György) 45. Sár­kányt röptét 47. Ablakon át az udvarra tud nézni 48. ... hattyú (Shakespeare-t nevezték így) 50. Kerti szerszám 52. Férfinév 54. Leszálló száraz, meleg szél az Alpokban 55. Leánynév ré­sze! 57. Motívum, indíték 59. A cirkónium vegyjele 60. A teljes ABC első két betűje. Báthory Attila

Next

/
Oldalképek
Tartalom