Heves Megyei Hírlap, 1993. május (4. évfolyam, 100-124. szám)

1993-04-30-05-02 / 100. szám

12. HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1993. április 30—május 2., péntek—vasárnap Kertész leszek... Ablakkertek Nyáron egy kis „ablakkerttel” tudjuk legszebben és legegysze­rűbben otthonunkat díszíteni. Előnye, hogy mind kívülről, mind belülről látható, egyfor­mán mutatós. A balkonládák be­ültetéséhez, növényanyagának kiválasztásához szeretnék né­hány gyakorlati tanácsot adni. A beültetés menete: 1. Az edény (láda) alján lévő lyukakra tegyünk cserép- vagy kavicsdarabot („kertészfillér', „kertésztallér” a szakmai zsar­gon neve). 2. Terítsünk el 2-3 cm vastag drénréteget (homok, apró ka­vics). 3. A végleges beültetés előtt — különösen a kertészmunkában kevésbé járatos virágkedvelők — rendezzek el a növényeket ügy, hogy szép, harmonikus legyen. Egy méterre 5-7 növényt szá­molhatunk a növekedéstől, ter­méstől függően. Inkább több le­gyen, mert így mutat jól. Egy lá­dába többféle, de azonos igényű (nap és víz) növény kerülhet. Nagyobb virágfelületet kapunk, ha a hátsó sorba felfelé törő, az első sorba pedig csüngő példá­nyokat ültetünk. Ez lehet ugyan­azon növény két különböző faj­tája (pl. hátul felfelé törő, elöl fu­tó muskátli), vagy két, esetleg több faj. 4. Ha az elrendezést megfele­lőnek találjuk, az ültetést végle­gesíthetjük a megfelelő földke- verék használatával. Földkeve­réket készen vásárolhatunk. A választék bőséges. Mint a leg­több árupiacra, ide is betört a külföldi — osztrák, holland, né­met — kínálat. Aki a hazai ipart szívesebben támogatja, válassza a Florasca A, B, C jelű földeket. Nyugodtan állíthatom, európai viszonylatban is egyedülálló szakmai igénnyel állították össze a Kertészeti Egyetem kísérletei alapján, és a három típusból va­lamelyik megfelelő lesz növé­nyünk számára. Jó földek még a „Bio földke­verék A, B, C (Talajerő, Pápa), a „Zala virágföld” (Zalakomár, tsz), a „Virágföld’ (Fővárosi Kertészeti Vállalat). A napos oldalak királynője a muskátli 5. A láda földjét kiszáradás el­len takarni kell. Jó erre a moha, a zúzott kavics. 6. A szélkártételt úgy tudjuk megakadályozni, hogy a kiülte­tett növényt kis pálcikához rög­zítjük. 7. Ültetés után mindig alapo­san öntözzünk. A növények kiválasztásánál a fény és az ezzel összefüggő hővi­szonyok a meghatározóak. A többi feltétel (talaj, víz) köny- nyebben szabályozható. Napos, meleg helyre valók. A muskátli, petúnia: A muskátli a balkonok királynője. Többféle színű létezik, növekedése is vál­tozatos. Egyenesen, felfelé tör a Pelargonium hortorum, hosszan csüng a P. peltátum. A futó mus­kátli jobban bírja a tűző napot. Csüngő hajtásaival szép virágfe­lületet ad. A két növényt — mus­kátlit, petúniát — vegyesen is le­het alkalmazni. Salvia (paprika­virág) .-Világító piros színe jól ér­vényesül. A virág mennyisége a lombhoz viszonyítva gazdag. Porcsinrózsa: Az összes egynyá­ri közül a legjobban bírja a száraz­ságot, a tűző napot. A Begonia emperflórens: Hosszan virágzó hálás balkonnövény. A Tagetes (büdöske): Félárnyékos, árnyé­kos helyen is jó. Sárga, narancs, vöröses virágai gazdagon díszle­nek. Árnyékos, félárnyékos helyre valók. Gumós begónia: A kék kivételével szinte minden színár­nyalatban megtalálható. Lehet krs, szimpla vagy telt virágú, fel­felé törő vagy csüngő. Vegyesen is alkalmazhatjuk. Fukszia: Há­lás balkonnövény, érdemtelenül mellőzik. A telt virágú mutató- sabb. Lobelia, angol muskátli: Jól viselik az árnyékot, együtt is ültethetők. Impatiens: Az új , fél­csüngő változatai a napos, ár­nyékos helyet is jól viselik. : V. Pénzes Judit Andromeda — Andromeda-köd Olvasóink méltán kérdezhe­tik, miért választottuk az új ma­gyar csillagászati folyóirat, az Andromeda bemutatását. Első­sorban nem azért, mert a csilla­gászat iránt megnőtt az érdeklő­dők száma, hanem inkább azért, mert a hozzánk legközelebb álló galaxis, a tiszta látási viszonyok között szabad szemmel is látható csillagkép, az Andromeda-köd nemcsak a figyelmünket kelti fel, hanem megmozgatja képzele­tünket is. Költőink képzeletét pedig szinte szárnyalásra készteti, aho­gyan erről ez a versrészlet bi­zonykodik: „S ami húszrftilliárd fényév messze volt/ oly közel lesz, mint az i betűn a pont./ S ha akarom, egy ezüst toll hegyén/ azAndromeda-ködöt meglelem ” (Tóth Bálint: Csillagok). Többször írtunk már arról, hogy költőink kifinomult látás­módja, képzelőereje is hat a vers­olvasókra, s egy-egy költői motí­vumsor nyelvi megformálása gazdagítja egyéni szókincsünket, s a lírai tükörképben a kozmosz, a végtelenség és a határtalanság személyes élményünkké válik. Oldódnak szorongásaink, s gon- dolattársítási érzékenységünk is kulcsszerepet követel magának nyelvhasználatunkban. Az Andromeda-köd mint köl­tői motívum és stiláris jellegű eszköz, a humán- és természettu­dományi műveltségünk egységé­nek megteremtésében és szolgá­latában fontos szerepet vállal. Az erre vonatkozó versrészletek ta­núsítják, hogy nincs igazuk azok­nak, akik az „egyoldalú” humán műveltség fölényét hirdetik, sem azoknak, akik a természettudo­mányos műveltség kizárólagos­sága mellett törnek lándzsát. A korszerű műveltség e kettőnek az egysége. E gondolatmenetje­gyében szó- és nyelvhasznála­tunknak is igazodnia kell ehhez. A csillagos ég költői szépsége éppen úgy nagy hatással van ránk, mint az időmérésben, a tá­jékozódásban való szerepe. Köl­tőink ma már nemcsak a csilla­gok vizuális, látási szemlélésé­ből, hanem a tudományos csilla­gászat, az asztronómia, az aszt­rofizika, a kozmogónia a kozmo­lógia tudományos eredményei­ből átvett ismeretanyagból is vá­logatnak. A megfelelő szaksza­vak, a tudományos megnevezé­sek, így a fényév, a tejút, galakti­ka, a Tejút-rendszer, a galaxisok, spirális csillagkép stb. még átvitt értelemben is a szakszerűség lát­szatát is keltik, így a tudós és a költő közös témára talál. A köl­tői fantázia teremtette tükörkép­ben az esti égbolt, a csillagos ég az emberiség tanítómesterévé tá­gul. Erről vallanak ezek a vers­részletek. „Fölöttem a csillagos ég, / az emberiség / legelső ábécés könyve” (Simon István: Szemek emléke) — „Andromeda-köd zöld rétje végén / otthonom” (Ágh István: Világvégi ottho­nom).„-Kiaz égen otthonra lelt/ soha nincs egyedül” (Tóth Bá­lint: Nem vagyok egyedül.) A tudósok értelme és gondo­latvilága, a költők képzelőereje felvetett témánk szempontjából hasonló hatástényezőket erősít fel számunkra. Erre is utalnak ezek a versbeli szövegrészietek: „A költő mit tehet? /Teleírhatja csillagokkal / a mennyboltot / míg alusznak a csillagászok” (Szilágyi Domokos: A költő mit tehet), „A csillagos ég! / Ez az ég nem a régi,/ mást mond nekem e millió fényrózsa — e nyúzott földhöz/ megszűnt a dekoráció/ Ez a csillagos ég/ félelmesíti a gondolatot / rend van ott, zajta­lan egység” (Nagy László: Zor­dabb szerelem). Mai költőink legszemélyesebb mondanivalóikat s őszinte em­beri vallomásaikat csodálatos át­tételekkel az Andromeda motí­vum körébe vonható művészi ki­fejezőeszközökkel közvetítik ol­vasóinknak: „Perseus sem va­gyok, aki Andromedákat /szörny-istenek szálkás láncaitól megszabadíthat” (Jékely Zol­tán: El nem küldött levéltöre­dék). — „ Már ez a bolygó lakha­tatlan lett énnekem, / kiköltözött egy mosolyodba,/s úszva lassan, mint az Andromeda-ködben ke­rülgetem megoldhatatlan/ dol­gunk zárt rendszerét/ tetőtől tal­pig áhítatban” (Garai Gábor: Költöző). S végül tanulságul a szerzőnek és olvasóinak: hálásak lehetünk költőinknek, hogy nemcsak szakszerűen, hanem szépen is tu­dunk vallani és beszélni „a nagy kerek kék égről, a fényesség és a csillagok palotájáról (Balassi Bálint), s az emberiség bölcs is­kolájáról, a nagy világegyetemről (Szegedi Szabó Béla: Tükör­kép). Tűz Tamás gondolataival zárjuk közleményünket: „Csak a toll mondja meg, hogy mit ér/ Andromeda vonzásában az ész” (ős-értelem). Dr. Bakos József „Orvosságok” cica­és kutyabajokra Négylábú kedvenceink egy ré­sze még a kölyökkor múltán is hadilábon áll a szobatisztaság­gal. A kutyusok illetlenkedésé­nek nedves nyomait puha rongy- gyal itassuk föl, és a foltot több­ször töröljük át citromos, lúgos oldattal. (Citrom híján ecet is megteszi.) A foltra tegyünk szá­raz törülközőt, arra pedig vala­milyen nehezéket, s ha a törülkö­ző átnedvesedik, cseréljük szá­razra. Ily módon nemcsak azt ér­jük el, hogy a folt nyomtalanul eltűnik, hanem azt is, hogy neve­letlen ebünk a „fölszentelt” he­lyet többé nem használja dolga végzésére. Ha a macska követ el hasonló illetlenséget, ugyanezt a mód­szert alkalmazhatjuk — azzal a különbséggel, hogy a felszáradt folt helyét szalmiákszeszes ruhá­val töröljük át. Ennek elpárolgá­sa után megszűnik a kellemetlen szag, és cicánk a későbbiekben tartózkodni fog enek a „terület­nek” a bepiszkításától. Lakásban a kutya fürdetése nem kockázatmentes: a ficánko­ló jószág telefröcskölhet min­dent. Elkerülhetjük a bonyodal­makat, ha alkalmanként fürdetés helyett szódabikarbónát dörzsö­lünk az állat bundájába, s utána alaposan kikeféljük. Ha mégis a hagyományos fürdetést választ­juk, hosszú szőrű kutyus eseté­ben az öblítővízbe tegyünk egy kevés krémhabot — tisztább, szebb lesz a bundája. A szappan­maradékot könnyen eltávolít­hatjuk ecetes öblítővízzel. A doromboló kedvencek gyakran betelepszenek gazdáik karosszékébe, fotelébe. Ha vi­szont a kárpitba néhány molyirtó golyócskát helyezünk, vagy az ülőkét műanyag borítóval fedjük le, a hívatlan cicavendég tartóz­kodni fog a birtokháborítástól. Az anyját kereső kutyakölyök gyakran bánatosan nyüszít-vo- nyít. Tegyünk kosarába egy ken­dőbe csavart melegvizes palac­kot és egy ketyegő órát — megvi­gasztalódik, és abbahagyja a sí­rást. Ha pedig négylábú bará­tunk beteg, az orvosságot csoko­ládé-bonbonba csomagoljuk; a kutyák többsége kifejezetten édesszájú — így lenyeli a kelle­metlen ízű tablettát is. (FEB) Az özvegy mondta Osztrigaevés közben gyön­gyöt nyelt a skót. A gyöngy át­fúrta a gyomrát, és a sebbe né­hány nap múlva belehalt. — Micsoda szerencse! — új­ságolta később ismerőseinek az özvegy. Szavainak folytatását lásd a vízsz. 6., 33., valamint a függ. 1. sz. sorokban. VÍZSZINTES: 1. Maró folyadékot tartalma­zó 6. Az özvegy újabb szavainak első része (zárt betűk: E, I, A) 14. Iskolai képzés, keretein belül nyelvtanítás folyik 15. Tárgyat titokban elvesz 16. Esetleg, felté­ve 17. Épület díszcsarnoka 18. A prazeodimium vegyjele 19. Ru­hatisztító eszköz 20. Vonatkozó névmás 22. Udvariatlan megszó­lítás 23. Opera énekszáma 25. Az észak-déli háborúban a déli­ek főparancsnoka volt 26. Pipe­remárka 28. Veri, bántalmazza 29. Ötvenöt — római számmal 31. Némán élez! 32. Táplál 33. Az idézet harmadik része 36. Ál­lat has alatti prémje 37. Ismert külföldi szerszámmárka 38. La­jos becézve 39. Tonnasúly, röv. 40. Bosszantja 42. Kilogramm, röv. 43. Virágot gyűjt 44. Kilenc­szeres világbajnok asztalitenisze­ző (Ferenc) 45. Francia író (Cla­ude) 46. Betegséget megállapító orvos 49. Óhajtó 50. Némán tű­zi! 51. Irén egynemű hangzói 52. Ezen a helyen 53. Teherszállító vasúti kocsi 54. Uborka páratlan hangzói 56. Becézett Zoltán 58. Magad 59. Férfi fehérnemű 60. A történetírás múzsája a görög mitológiában 62. Vés 63. Az ételt készíti 65. Ágyszélek! 66. A párna népies neve 68. A belsejé­be tekintő 70. Ford. állóvíz. FÜGGŐLEGES: 1. Az idézet második része (zárt betűk: U, O, F) 2. Formálás 3. Képző 4. Filmek fényérzé­kenységének egysége az USA- ban 5. Község Nógrád megyében 6. Megolvadt téli csapadék 7. Menyasszony 8. A nátrium vegyjele 9. Van hozzá bátorsága 10. Hollandia gk-jele 11. Rész­ben nyekereg! 12. Magasabbra tart 13. Nyomatékosan: a mély­be 18. Első szólam a zenében 21. Félkörben meghajlít 23. Keresz- tülbocsátja 24. József Attila ver­se 27. Klasszikus kötőszó 28. Tüzérségi alegység 30. Feltétele­zi, gyanítja 33. Város Olaszor­szágban 34. Piperemárka 35. Téli sporteszköz 37. Erre a hely­re tekint 40. Izgalmas — a fiata­lok nyelvén 41. Börtön 42. Ural­kodót ünnepélyesen beiktató 43. Súlyarány, röv. 45. Elavult, ócs­ka 47. Elszigetel 48. Tartósított takarmány 49. Kicsinyítő képző 53. Irányít 55. A szabadban 57. Orsolya becézve 58. A szemé­lyétől 61. Folyó a volt SZU-ban 63. Mohamedán fejfedő 64. Fo­lyó Ausztriában 67. Indíték 68. Á bizmut vegyjele 69. Érik egy­nemű hangzói. Báthory Attila r------------------------------------------------------------------------------------^ A Tisza-tó mentén, VÍZIG Motelben ÜDÜLJÖN KISKÖRÉN! Kényelmes, háromágyas, négyágyas, fürdőszobás szobák, ingyen teniszpálya-használat, kulturált étkezési, főzési lehetőség, 100 m-en belül ABC és éttermi ellátás. SZOBAÁR: 1. 2. napra 1000 Ft + ÁFA 6 % (háromágyas) 3. naptól 900 Ft + ÁFA 6 % Igénybe vehető: 1993. június 1-től 1993. szeptember 15-ig. ELŐZETES JELENTKEZÉST ELFOGADUNK! Cím: KÖTIVIZIG Kovácsné 3384 Kisköre, Tisza II. Telefon: 36/358-200 Telefax: 56/375-111/224 mellék Telex: 063-361 L------------------------------------------------------------------------------------4 Japán ORION TV-k 37 cm 22.750 51 cm 27.500 CSAnádi Video SZErviz Eger, Malomárok 42. Tel.: (36) 316-806 Nyitva: H—P 8—17-ig

Next

/
Oldalképek
Tartalom