Heves Megyei Hírlap, 1992. december (3. évfolyam, 283-307. szám)

1992-12-16 / 296. szám

4. HORIZONT HÍRLAP, 1992. december 16., szerda Jugoszlávia nauorus oeKetiensege ii. Bosznia.: cikcakkban a hadiúton Kiadós reggeli után indulunk kora reggel Eszékről délnek, és nagyon reméljük, hogy a gyomor lesz csak tele, de nem a gatya. Boszniába igyekszünk ugyanis, ahol több fronton folynak a har­cok. A főút menti falvakban földre roskadt házak mutatják, hogy az egész vidéket megcsapta a hábo­rú szele. Mindenesetre majdnem a horvát-bosnyák határig békés a táj. Azért csak majdnem, mert a határon fekvő Száva menti vá­rosban, Zupanján teljes a harc- készültség. Rengeteg a katona, nagy a jövés-menés, a civilek élelmiszer után járnak, a terep­ruhások géppisztolyukat lóbálva mennek nem éppen szívderítő dolguk után. A területi parancsnokság fa­rönkökkel körülbástyázott épü­letében próbálunk tájékozódni, ám a szűkszavú harcosoktól csak annyit tudunk meg, hogy a határ túloldalán jelenleg is lövik egy­mást a szembenálló felek, és hogy jobb, ha meg sem kíséreljük a határátkelést, mert úgysem fog sikerülni. Újságírónak több se kell, azonnal megyünk az ideig­lenesen felállított határállomás­ra, ahol rövid tanakodás után to­vábbengednek bennünket. Ahogy fölhajtunk a határfolyó, a Száva gátjára, azonnal meglátjuk a lerobbantott hidat, aminek két vége a semmibe lóg, és a partot őrző bunkereket és tankokat, köztük a modern T 82-est. Ez semmi, legyint rá egy várakozó horvát, vannak már Leopárdja­A Száva hídja „megadta magát” ink is, de ne kérdezze, honnan, mert én sem tudom. A hidat egy rohammunkában összetákolt kicsi komp helyette­síti, amit egy mosóteknőnyi mo­toros vontat át a folyón. A part mindkét oldalon meredek, az eső egyre esik, le- és felhajtáskor pörögnek az autók kerekei. Ka­tonák, parasztok, ijedt szemű asz- szonyok kapaszkodnak fel a komp nyálkás deszkáira, szótla­nul állnak a lassan úszó alkalma­tosságon, a lövések hangjára fi­gyelnek. A túloldalon egy műanyag bó­dé jelzi a határt, „Police” felirat­tal, amiben egy kerek képű har­cos eltűnik az útleveleinkkel. Te­lefonok ide-oda, az eső közben csak esik, és mi már lélekben ké­szülünk a visszaútra. — Sajnos, nem mehetnek to­vább, pár kilométerre folynak a hadműveletek, most sem élő, sem halott újságírókra nincs itt szükség — mondja, amikor visz- szajön. Neveket mondunk, kap­csolatokra hivatkozunk, és végül annyit sikerül elérnünk,, hogy fényképezőgép nélkül, fegyveres kísérővel beljebb mehetünk. — Maguk tudják, megéri-e kilyukasztaná a bőrüket — le­gyint lemondóan a kerek képű, miközben beültet mellénk egy közel kétméteres fickót, akinek a kezében kibiztosított, csőre töl­tött géppisztoly, az övében feke­te tojásgránátok, a terepszínű kabáthoz-nadrághoz legalább 44-es westerncsizmát hord. Az orasjei rendőrségnél megállít Háború=brutalitás. A harcok egy horvát nemzetiségű áldozata bennünket, páncélba zátják az összes fényképezőgépünket (az aktust Szántó kolléga gyilkos te­kintete kíséri), és végre mehe­tünk tovább. A városkát elhagyva (mely­nek magyar tulajdonos által üze­meltetett szexbárját sajnálatosan bombatalálat érte), melegszik a helyzet: egy aknavetőkkel ripi- tyára lőttó ton kell továbbmenni, amit állandóan figyel az ellenség. Ezért sajnos nem lehet hússzal hajtani, hanem „kicsit” többel kell, ráadásul cikcakkban, mert állítólag így nehezebben találják el az embert. Szemből szirénázó mentők jönnek, katonai rend­számos, többnyire zsákmányolt vagy rekvirált autókon gárdisták repesztenek. Miközben az em­ber a volánt markolja, szeretné, ha körben a feje tele lenne sze­mekkel, méretre nézvést pedig leginkább egy kamasz egérre ha­sonlítana. Egy darabban sikerül elérni Domaljevac községet, ennek a határában húzódik hosszabb ideje a front, és ez meg is látszik rajta. Ide is rendszeresen belő­nek ágyúval, aknavetővel, raké­tával. Csak a rend kedvéért, hogy az a pár civil, aki maradni mert, el ne feledje, hogy háború van. Mindennap telibe találnak egy-két házat, az útra szakadt fa­lak törmelékében katonai teher­autók taposnak utat. Az utcákon karikás szemű, alkoholos lehele- tű gárdisták lézengenek, ők a pi­henőjüket töltik két „frontos” náp között. Életkoruk 16-tól 60­ig teljed, és némelyikükön kife­jezetten látszik, hogy élvezi a helyzetet. Hiába, egynémely fér­fiemberre a fegyverek, a pusztí­tás, a halálközeli extrém helyze­tek valamiféle mágikus vonzást gyakorolnak. Mi is érzünk még valami von­zást, mennénk tovább a másfél kilométerre húzódó lövészár­kokhoz, de morc kísérőnk, aki egy lépést sem hajlandó tágítani mellőlünk, egyre csúnyábban néz. Látszik, hogy inkább lelőne, ha ezzel megakadályozhatná, hogy kitegyük drága testünket az ellenség golyóinak. Nincs mit tenni, figyeljük még pár percig a különféle hangokat: ez a szapora kelepelés a géppisztoly, ez a mé­lyebb a géppuska, ez a tompa pu- fogás az ágyú, ez a finom illat meg a szomszédos udvarból jön, ahol gulyáságyúban főzik az ebé­det a katonáknak, konstatáljuk. Ahogy szép piros Ladánkhoz visszaérünk, látjuk, hogy tejfe­hér a jobb hátsó ablak. Az üveg egy érintésre apró darabokban hullik az utastérbe, a tetőn két szép lyuk: ezt a kocsit bizony meglőtték. Ezt is konstatáljuk, kísérőnk például egyetlen váll­rándítással: errefelé nincs is tán autó, aminek ép lenne minden ablaka. A lidérces visszaút után a rendőrségen váratlanul barátsá­gosan fogadnak, forró gulyásle­vest kapunk, és biztatnak, hogy jöjjünk vissza egy-két hét múlva: addigra bizonnyal csendesebb lesz a helyzet, és megnézhetjük a lövészárkokat is. Sajnos, a szex­bár még nemigen lesz újjáépítve, de azért sok szeretettel várnak bennünket. Mi tagadás, a látottak és az ál­landó veszély érzete kimentettek bennünket, szótlanul várjuk ki sorunkat az egyre lestrapáltabb kinézetű kompnál, kunyerálunk még egy hadipecsétet szuvenír­nek a horvát határőröktől, és megkezdjük hosszú utunkat ha­zafelé, a békébe. Turistáknak jó hír: nem kell már messzire utazni, ha meg akarják nézni Libanont: Bosz­nia-Hercegovina egyre inkább hasonlít rá... (Folytatjuk) Koncz János Fotó: Szántó György A háború „diadalíve”: ennyi maradt egy bombatámadás után... Pillanatfelvételek 1. Most is előttem annak a tizen­egy éves kislánynak az arca, aki a minap gyermekes szoron­gással és csaknem kétségbeesés­sel járta az orvosi rendelőintézet folyosóit. A belgyógyász váró­szobájában kis cédulát tartott elém, amelyen a kérdőjeles diag­nózisokból arra következtethet­tem, hogy egyelőre az orvosok sem tudják pontosan, mi is a ba­ja. — Nem tetszik tudni, műteni kell? — kérdezte félő, remegő hangján. — Miért kellene? — feleltem kérdéssel, és megsimogattam a kislány haját. — Mert lehet, hogy vakbél­gyulladás — válaszolta, és tovább faggatott olyan bizalommal és közvetlenséggel, mintha régen ismernők egymást. Fél óra múlva, amikor már a labort is megjárta, újra találkoz­tunk. — Lehet, hogy nem vakbél­gyulladás — mondta kissé meg­könnyebbülve —, de azért fé­lek... Ki tudja? — És édesanyád hol van? — jutott eszembe a természetes kérdés. — Nem kísért el? — Messze lakik, vidéken! Én a bentlakásból jöttem. Most már megértettem a ren­delő zegzugaiban egyedül bo­lyongó és szorongó kislányt. Az azonban sehogy sem fért a fe­jembe: az egész otthonban nem akadt egy pedagógus, vagy na­gyobb diáklány, aki karon fogja és elkíséije az erős fájdalmakra panaszkodó gyereket? Furcsa, de néha — úgy látszik — könnyebb, egyszerűbb a kö­zömbösség útját választani. 2. Felvették az ünneplőt, már ahogy az ilyenkor, különös alkal­makra illik. A férfi (hetven körül lehetett) sötétszürke öltönyt, a nő (korban hozzáillő) sötét ru­hát, felöltőt, szürke sálat viselt. A férfi megemelte a fejét (kalap­ja alól ősz haj tincsek kandikáltak ki), és idült derékfájását leple­zendő, egyenesen előre nézve ment felfelé a lépcsőn. A nő egy kissé balra hajtott fővel kísérője tekintetét fürkészte, s láttam, észrevettem, hogy valamivel erő­sebben megragadja a férfi karját, aki viszont ösztönös mozdulattal igazítani kezdte nyakkendőjét. A nő jobb kezében, vagy inkább a karjában, kis virágcsokrot szo­rongatott. Szegfűt. Tűzpirosát. A férfi most szorongással a hang­jában, de menyasszonya fülébe suttogta: — Még egy kevés, drágám! Senki sem kísérte őket. Se gyerek, se testvér, se unoka, se rokon. Násznagy sem kellett! Kettesben, szinte elhagyatottan bandukoltak fel a lépcsőn, mint­ha csak ők ketten élnének ezen a zajos nagyvilágon. S fél perc múlva szép csendesen, még min­dig emelt fővel, a férfi lenyomta a házasságkötő terem előszobájá­nak kilincsét. Választottját elő­reengedte. Ö meg leemelte fejé­ről a kalapot, amikor átlépte a küszöböt. Egy negyedóra múlva igent mondtak egymásnak. És most újra kezdődik az élet? Ki tudja? De jó, hogy a hitet és a re­ményt sohasem adja fel az em­ber... Még akkor sem, ha házas­ságuk, a hetek óta készített kis ünnep, kettőjükön kívül mást senkit sem érdekelt. Okos György Szürkület ________________________________J __________________________________J F e hér György kaphatott majd egy tucat külföldi dijat, ettől a honi érdeklődés a filmje iránt egy cseppet se rezdült. Abba az iszapos állóvízbe, amit az amerikai filmek az igényszintben kialakítottak, tán kősziklát kéne hajítani, hogy nyilvánvaló legyen: emberek, ezúttal nem etetés folyik, művészet az, amit láttok. Ez utóbbi mondat persze önmagában megmaradhatna félpate- tikus kinyilatkoztatásnak, lássuk hát, miben különbözik Éehér György filmje az amerikai filmektől. Először is abban, hogy a szereplők nem szépek. Nem az a lénye­gük, hogy miközben kígyók tekeregnek a lábuk alatt, s patkányok futkároznak a hátukon, az operatőr az előnyösebbik profiljukat fény­képezze, s véletlenül se szaladjon fel a nejlonharisnya a lábukon. Ha például csak Haumann Pétert nézem — de nézhetném a többieket is —, az a jóleső érzés kerít hatalmába, hogy embert látok. Húsból, vér­ből, érzésekből valót, nem ám egy amolyan prototípust, aki megfelelő hangsúlyozással tud szöveget mondani. Másodsorban azért, mert a feszültséget anélkül fokozzák szinte az elviselhetetlen határáig, hogy egyetlen puskalövés eldördülne, vagy tócsákban állna a vér. Kellett persze ehhez a dürenmatti alapmű is, ám művészi érzékenység nélkül akár Dürenmattból is lehet „Bosz- szúvágy négyet” gyártani. Aztán azért is, mert itt a képeknek mondanivalójuk van, nem csupán háttérfestésre szolgál a homályos erdő, az alig körvonalazódó hegylánc, a kopott ház vagy a még kopottabb benzinkút. Ugyanígy a zene se azért van, hogy slágerszövegírók vagy popegyüttesek szabad­idejükben a film világba is betegyék a lábukat — jobb híján —, ha­nem mert a zene még tovább erősíti a „közlést”. Azt a közlést, amit hál’ istennek nem egy az egyben tolnak a pofánkba, hanem képeken, zenéken, szereplőkön és utalásokon keresztül, úgy, hogy végre mu­száj gondolkodni, a saját szűrünkön átereszteni vagy átgyömöszölni — mert talán nem olyan könnyű csak úgy „átereszteni” — a kérdést, hogy „mit is akarnak nekem itt mondani?” Fontos, hogy van kérdés egyáltalán. Fontos, hogy hányféle a kérdés. És az is fontos, hogy ezekre válaszolunk, vagy inkább nem. Az a tizenkét néző, aki az egyetlen egri vetítésen megnézte a filmet, bizonyára azért ült be a moziba, mert vágyott arra, hogy hatások ér­jék. Kérdéseket akart, nem komfort-ideológiát. Gondolkodni akart, nem pedig egyszerű gondolatsorokon végigszáguldozni. Filmet akart, nem pedig a szórakoztatóipar legújabb termékét. (Köszönet a filmért azoknak, akik a biztos üzleti bukás tudatá­ban mégis lehetővé tették annak bemutatását Egerben.) Doros Judit Szálláskeresés Van-e kedvesebb ünnepkör a karácsonyinál? Annak minden jelenete nem tölti-e el szívünket ártatlan gyermeki örömökkel? Az egymás keresésénél, az egy- másratalálásnál, az emberi szí­vek befogadásánál az előkészü­let idejében nem lehet idősze­rűbb feladata az embereknek. Erre mutat rá a magyar nép régi hagyományainak egyike, amikor karácsony előtt 9 nappal — leginkább a falvakban, vallá­sos kistelepüléseken — kilenc környékbeli család összeáll, és úgynevezett bokrot alkot. Kisor­solják egymás között, vagy előre beosztják, hogy milyen sorrend­ben viszik el a szent család képét mindennap más családhoz egy- egy napra, és annak egyik estéről a másikig „szállást adnak”. Ez annak emlékére történik, hogy amikor Szent József fáradtan, megtörtén Betlehem városában a várandós Máriával szállást ke­resett, nagyon szomorú volt, mert sehol sem fogadták be. Ebből fakadt az a gyöngéd­ségre valló keresztény szokás, mely szerint még néhány évti­zeddel ezelőtt is egy-egy faluban 20-25 „bokor” szerveződött— külön a nők, külön a férfiak ré­szére. A kis közösségek egy-egy családtagja — akiknél első éjsza­kára elszállásolták a szent csalá­dot — december 15-én este 6 órakor elment oda, ahonnét a megszentelt szentképet átvehet­te, majd azt hazavitte a lakásuk­ra, ahol már a kész házioltár mé­csessel, gyertyával vagy lámpá­val előkészítve várta a befoga­dást. Erre az alkalomra nagy volt a készülődés. A házbeliek szé­pen kitakarítottak, gondoskod­tak elég ülőalkalmatosságról a vendégeknek, környékbeliek­nek, a „bokor” családtagjai ré­szére. Szebbnél szebb oltárokat emeltek, és azt sok-sok virággal díszítették. Miután megérkezett a szent család képe, az oltárra helyezték, és előtte meggyújtották a mé­csest, gyertyát vagy más világító- eszközt. Ez addig égett éjjel­nappal, míg a képet onnan a kö­vetkező házhoz el nem vitték. A szentkép előtt az egybesereglet- tek áj tatosságokat, litániákat vé­geztek Mária és Szent József tisz­teletére, és régi szép, vallási ere­detű énekeket énekeltek. Ma már ezeket is csak a legidőseb­bek tudják, csakúgy, mint ezt az egész magyar nép körében leg­jobban elterjedt adventi áj tatos­ságot, hagyományt. Célja e vallási lapokon nyugvó népszokásnak, hogy a gyöngéd szeretetet és buzgóságot fokoz­za, erősítse a családi életet, test­véri szeretetet, és szorosabbá fűzze az emberek egymás iránti tiszteletét. Mindezt családi ala­pon — kezdve a legkisebb gye­rektől a legidősebb családtagig. Mindenki örült valaha a decem­beri „kilencednek”, még a gyere­kek is, mert minden este más­más családhoz mehettek, a közös imában szerepelhettek, és nem utolsósorban egy szeretett kö­zösségben élhettek. Vajon nem volna-e ma is szük­ség az effajta „szálláskeresésre”? Azért, hogy ne legyünk érzéket­lenek, hogy a családi élet fontos­ságát, szépségét és szükségessé­gét megismeijük, meg kell tanul­nunk, elő kell venni és ápolni e követésre méltó vallási népszo­kást. Kelemen József

Next

/
Oldalképek
Tartalom