Heves Megyei Hírlap, 1992. június (3. évfolyam, 128-153. szám)
1992-06-13-14 / 139. szám
12 HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1992. június 13—14., szombat—vasárnap Kertész teszek... Amarillisz A hollandok által nemesített Papillio fajta egzotikus virágokra emlékeztet Az utóbbi időben egyre nagyobb a kereslet a cserépben árusított virágzó hagymás (jácint, tulipán, krókusz, stb.) növények iránt. Köztük királynő a különböző színű, formájú, pompás virágot fejlesztő amarillisz. Bármilyen gondosan neveltük, egyszer befejezi virágzását. Mit tegyünk vele utána? Lehet-e újra virágoz- tatni? Ha azt akarjuk, hogy növényünk újra virágot hozzon, két fontos dologra kell odafigyelnünk. Ezek közül, ha bármelyik elmarad, nem virágzik, vagy csak nagyon silányan. Az egyik: megfelelőtápanyagellátás, másik: pihentetés. Az elvirágzott növénynek ne engedjük, hogy magot érleljen. A maghozás, érlelés a hagymafejlődéstől vonja el a tápanyagot. A virágot elnyílás után rövid ko- csánnyal vágjuk le. A növényt üssük ki a cserépből. Ügyeljünk arra, hogy ne sérüljön meg, majd ültessük ki a kert árnyékosabb részére. A szobában tartott növények hamar megperzselődnek a nap sugaraitól, ezért ha szükséges, árnyékoljuk. Rendszeresen öntözzük és tápoldatozzuk. Július elejéig inkább nitrogénban gazdagabb műtrágyát adjunk, ami a növény vegetatív részeit fejleszti. Fontos, hogy a növény sok levelet fejlesszen, mert legalább négy lomblevél szükséges a következő évi virágzáshoz. Ha több a levél, két virágszárat is nevelhet. Később már a foszfor és kálium legyen több, ami a hagyma beérését, ellenállóképességét segíti. Szeptemberben elkezdjük visszahúzódtatni a hagymát. Ennek egyik egyszerű módja, hogy a növényt nagy földlabdával kiássuk, majd szárazon hagyjuk, amíg a lomb elszárad. A nagy földlabda azért szükséges, hogy addig ne száradjon ki a hagyma. Ha a gyökér elpusztul, a növény még életben marad, de a virágzáskor újra képződő gyökérzet a hagymától és virágtól vonja el az energiát. A megfelelő virágzáshoz az alábbi hőmérsékleti szakaszok betartása is szükséges: visszahúzódtatás után öt hétig 13-17 Celsius-fok, öt hétig 23 Celsius-fok kell. Ezt a kezelést a kívánt virágzási időponthoz igazítjuk, illetve onnan számoljuk vissza. A hagymát az elszáradt részektől megszabadítva cserépbe ültetjük. Az amarillisz, mint a legtöbb hagymás növény szereti a tápanyagban gazdag, jó szerkezetű földet. Készíthetünk magunk is földkeveréket (kétharmad gyepszintföld + egynarmad tőzeg), de ez egy-két cseréphez körülményes. Jobb, ha készen vásárolunk hasonló tulajdonságút. A cserép méretét a hagyma nagyságához igazítsuk. Általában 16-22 cm átmérőjű elegendő. A hagymát ügy helyezzük el, hogy a csúcsa kimaradjon. Alaposan öntözzük be, amit egészen addig nem kell megismételni, amíg a virágszár meg nem indult. Utána rendszeresen öntözzük. A hőmérséklet igénye ebben a szakaszban magasabb. A hajtatás kezdetén 25-30 Celsius, később 20-25 Celsius az optimális. A cserépbe ültetéstől virágzásig 5-6 hét szükséges. Az amarillisz szaporítására a legegyszerűbb módszer a képződő saij- hagymákkal történő szaporítás (lehet magvetéssel is). De ezeket csak nyugalmi időszakban és akkor szabad leválasztani, ha önálló gyökerük is van. Az amarillisz mint vágott virág is kedvelt. Nemcsak szép, hanem vázában sokáig frissen marad. Előnye, hogy virágzása a kereslethez igazodva bármely időpontra időzíthető az ismertetett hőmérsékleti szakaszok betartásával. V. Pénzes Judit Egy latin eredetű szócsalád szerepvállalása közéleti nyelvhasználatunkban Nap mint nap tapasztalhatjuk, hogy a tömegközlési eszközök, a sajtó, a rádió és a televízió nyelv- használatában egyre gyakrabban jut közlő, kifejező szerepekhez egy latin eredetű szócsalád. Nevezzük is meg, milyen szóhasználati formákra gondolunk. íme, a példatár: publikál, publikálás, publikáció, publicista, publikum, publikus, publikál, publikálás, publikáció, publicista, publikum, publikus, publicisztika, publicisztikus, publice, stb. Annyira megszoktuk már őket, hogy nem is gondolunk arra, milyen magyar megfelelőkkel cserélhetnénk fel őket, illetőleg a szóhasználati bizonytalanság csapdájába esnénk, ha a magyarul értelmezés szándékával a pontos fogalmi és használati értéküket megkísérelnénk jó magyar megfelelőkkel érzékeltetni. Hogy ilyen szövegöszefüggé- sekben és beszédhelyzetekben vállalnak szerepet a latin nyelvből átvett szavak, arról ezek a szövegrészietek bizonykodnak: „Az Amerikában nevet szerzett angol nyelven publikáló író, Ac- zél Tamás” (Magyar Hírlap, 1992. március 21.). — „A publikus gyorsan napirendre tért az ügy fölött” (Heves M. Hírlap, 1992. ápr. 6.) — „Erre a kérdésre nem válaszolhatok, a pénzügyi adatok nem publikusak” TV.l. 1992. márc.3.). „A publicista közírók, az újságírók, tudósítók, riporterek közérthető értelmezéssel, a publicisztikai stílussal, világosan, mozgató erővel, a tájékoztatás, a tudatformálás, a befolyásolás szándékával az eltérő műveltségű, nyelvi jártasságú olvasókat kívánják megnyerni publikációjukkal” (Nyelvművelő Kéziköny v II. 713.) Szinte közkedvelt szó újságjaink hasábjain a publikáció, s újabban minden sajtótermék, hírlapi és folyóiratbeli közlemény megnevezését vállalja magára, és szakmai minősítésként a jól olvasható, megérthető, értelmezhető szövegformálás előtérbe kerülését emelik ki azok a közírók, akik a publicisztika kifejezés bűvöletében arra törekednek, hogy lehetőleg új fogalmak, új szavak segítségével biztosítsák közleményük, publikációjuk, szakszerűségét és életszerűségét, s ugyanakkor a szépirodalom és a tudomány stílusjegyeit egy-egy régieskedő vagy éppen újszerűsködő szóalakkal érzékeltetik, s így jelennek meg az ilyen szövegrészietek: „Kezdetét vévé (!) a hazai autógyártás” (Magyar Nemzet, 1992. márc.14.). Az elbuijánzó szakmai, szaknyelvi szóhasználat is szüli a nem természetes tudálékosság nemkívánatos jelenségeit, például az idegen szavakkal való visszaélést. Mindenből ügyet csinálunk, s átvészeltük a búzaügyet, a tejügyet és a soksok zűrügyet! Újabban minden politikai problémánkat „nacionalista aspektusból közelítünk meg”, a Parlamentben a „pártok artikulációja folyik” (TV. 2. 1991. dec. 28.). Vajon, mi a fogalmi és használati értéke? Nem fontos, csak nagyképű tudálékoskodó szakszerűsködőnek tessék a „politikai artikuláció” jelzős szerkezet! Sajnos, többen is azt hiszik, hogy a publicisztika, a publicisztikus stílus az újságírásnak eleve olyan ága, amely a politikai, a társadalmi kérdéseket csakis „szóvillongásokkal” telített szövegformálással kívánja közüggyé tenni, s az eredmény valóban csak szövegelés, s a közvélemény szövegel, a szövegelés szavakra bízza közéleti, politikai életünk nemkívánatos jelenségeinek elítélő minősítését. Van is rá lehetőségünk és okunk: a terjengős, a szószátyár szövegformálás csapdájába esünk akkor is, amikor inkább csak a számonkérő szándék munkálkodik újságcikkeink, s főleg riportjaink megfogalmazásában. Hogy közhelyszerűen humorizáljunk: az újságírók publikációikat az olvasók publikumának szánják, akik valójában a publikációs folyamatban a partnerszerepet vállalva nagyképűség és fontoskodás nélküli bublikáció- kat, publicisztikai jellegű közléseket csak akkor fogadják el hiteleseknek, ha meggondoltabban válogatnak közéleti és politikai életünk történéseire vonatkozó híranyagból, s annak valóságtartalmát véve elsősorban tekintetbe. Éppen napjainkban tapasztaljuk, hogy ebben az összefüggésben a valóság inkább csak ol- dalog a publikációkban, vagy a publicisztikai túlstilizálás válik gátjává az információk ez irányú áramlásának. Dr. Bakos József Újra pusztít a szegénykor? Feleannyian járnak szűrésre — támad a TBC Hosszú ideje úgy tudjuk, hogy a hajdan morbus hungaricusnaic nevezett gümőkór — a TBC —, már régen nem népbetegség Magyarországon, sőt az elmúlt évtizedekben minimálisra csökkent a tüdővészben szenvedők száma. Az utóbbi hetekben megtudtuk: ismét támad a TBC! — Mi az igazság? — kérdeztük dr. Pataki Gézát, az Országos Korányi TBC és Pulmonológiai Intézete főigazgató-helyettesét. — A birtokunkban lévő adatok arra intenek, hogy nagyobb figyelmet fordítsunk erre a betegségre. Megnyugtatásul rögtön hozzáteszem: a statisztika szerint a megbetegedések száma nem emelkedett drámaian, de több lett a nehezen kezelhető, súlyos esetek száma. Hatvan esztendővel ezelőtt százezer emberből háromszáz, 1990-ben viszont már csak hat halt meg gümőkórban. Az országos gondozói hálózat jelentései szerint 1988-ban és 1989- ben egyaránt 131-en, 1990- ben 125-en, míg tavaly már 140-en hunytak el tébécés megbetegedés miatt. Tavaly egyébként 10766 gümőkóros beteget tartottunk nyilván. Véleményem szerint elsősorban azért került a TBC ismét az orvosi problémák középpontjába, mert az újonnan felfedezett betegek között valóban feltűnően emelkedett az elhanyagolt esetek száma. — Ez mivel magyarázható? Változott a megelőzés módszere? — A gyerekek 17-18 éves korukig megkapják a kötelező védőoltásokat, és a felnőtteknek változatlanul kötelező a tüdőszűrésen való részvétel. Ezzel szemben — és azt hiszem a kérdés gyökerét itt kell keresni — míg 1970-ben 8 millióan, addig tavaly csak 4,7 millióan jelentek meg a szűréseken. Miért? Nagy valószínűséggel szerepet játszik ebben a munkanélküliek, a hajléktalanok számának rohamos emelkedése is. És itt rögtön felhívom a figyelmet: a tébécés betegeket, ha szükséges, akár két évig is táppénzes állományban lehet tartani, ha ez alatt az idő alatt sem gyógyulnak meg, akkor a teljes felépülésükig átmeneti rokkant nyugdijat kaphatnak. A kezelésükhöz, gyógyításukhoz szükséges feltételek adottak, a gyógyszereket ingyen kapják. — A hozzánk érkező külföldiek között is vannak fertőző tébé- cések? — A menekülttáborban lakók kötelező egészségügyi vizsgálatát minisztertanácsi rendelet írja elő. Kétségtelen, hogy a nem menekülttáborokban lakó ezrek ellenőrzése még nem megoldott. Éppen a közelmúltban tanácskoztak többek között erről a problémáról is a hazai tüdőgyógyászok. Ezekben a hetekben kell háziorvost választani, a biztosítási kártya átvételekor az orvosnak meg kell vizsgálnia mindenjelentkezőt. Meg fogják kérdezni, volt-e a családban örökletes betegség, sort kerítenek a legszükségesebb alapvizsgálatokra, így a tüdőszűrésre is. Ha máskor nem, akkor kiderül, egészséges-e a jelentkező. (szabó) Ferenczy Europress Jó tanácsok Olaszországba indulóknak Jól járnak, akik idén nyáron Olaszországban üdülnek, különösen, ha Velence és Róma környékén, az adriai vagy az apuliai strandok valamelyikén töltik szabaságukat. Ezeken a helyeken általában jelentős árcsökkenéssel számolhatnak. De nem minden a pénz. Fontos, hogy hol lehet tiszta vízben fürdeni. Nos, az olasz egészségügyi minisztérium és Környezetvédő Liga szerint a déli országrészben a legszennyezettebb ismét a nápolyi öböl, s a híres üdülőhelyeken — az Amalfi-parton, főleg pedig Positanóban, Caprin és Ischián — talán meg is tiltják a fürdést. A kalábriai partvidéken, Tropeánál, Paolán és Ementeán sem sokkal jobb a helyzet. Liguriában — Genova, Sanremo, Sanova és La Spezia környékén — szintén célszerűbb csak a szárazföldről fényképezni a vizet. Az Adria viszont idén a tavalyi évhez képest Ric- cionenál és Velence térségében sokkal tisztább. A Garda-tó szintén áttetszőbb. Mindent összevetve 1992 nyarán az olaszországi turisták lábára kevesebb kátrány ragad. S pénztárcájuk sem lapul le mindenütt oly mértékben, mint az utóbbi években. Persze felkapottabb helyeken és főidényben a szardíniái Costa Smeraldan, Capri- ban, Sorrentóban és Taorminában csillagászati magasságokba szökhet a szállásdíj. Aki viszont a főidényben kel útra, és az Adria parton Velencénél, Apuliában vagy Róma környékén ver tanyát, árcsökkenésre is számíthat tavalyhoz képest. Ez különösen akkor hangzik csábítóan, ha figyelembe vesszük, hogy a barcelonai olimpiai játékok ideje alatt a Földközi-tenger túlsó — spanyol — partvidékén akár 300 százalékos árrobanás- sal is számolni kell. A viszonylag alacsony olasz áraknak prózai oka van: az 1989-es algavészért járó 500 millió márkányi kártérítést mostanra utalták át a hoteltulajdonosoknak. Ezt a summát közülük majdnem mindenki máris befekteti: uszodát, tenisz- vagy sportpályát épít. A turisták által megvásárolható benzinjegyekből jelenleg négyféle típus van forgalomban: az északi, a középső, a déli és a szicíliai területen beváltható. Az új kormány valószínű ezek érvényességét június 30. utánra is kiterjeszti. A vonatos turistáknak sem kell már annyit zöty- kölődniük, mint eddig, hiszen Róma és Milánó között forgalomba állították az ETR-szupergyorst, amely mindössze négy óra alatt teszi meg a távot. Az útipoggyászt május 1. óta nem lehet a vonatra csomagként föladni. Az utazóknak két választásuk marad: vagy magukkal viszik bőröndjüket, vagy te- heráruként adják fel. Ez utóbbit azonban jobb elfelejteni, mert sok a szállítási költség, sőt a csomag pályaudvari kiváltása akár három hétig is elhúzódhat. Még egy tanács: aki Olaszországból haza akar telefonálni, idejében lássa el magát telefonkártyával, mert csak hosszas talpalás után talál érmével működő távhívó szerkezetet. (FEB) Jókai mondta A rejtvényábra fő sorai Jókai Mór két szállóigévé vált mondását tartalmazzák. Megfej tendők a vízsz. 1. és függ. 23. sz. sorok. Vízszintes: 1. Az első mondás (zárt betűk: E, L, Ü) 14. Könyvet tovább hajtani 15. Eső ellen véd 16. Amely személyeket 17. Száz — oroszul (fon.) 18. Állókép 19. Csókolj meg... (zenés darab) 20. Egyházi szertartás 22. Luxemburg és Franciaország gk-jele 23. Bódulttá válik 24. Csupa 25. Ébredne 27. Testrész 28. Népszerű színművész (Flórián) 29. Menekülés- szerűen távozik 30. Hírügynökség az USA-ban 31. Súlymérték rövidített neve 32. Nyújtott kezével érinteni tud 33. Kálium és kén 34. Lakásig való kergetés 35. Utolsó posta, röv. 37. Fogaival őrlő 38. Valamely hónap közepe 39. Csukló része! 40. Légnemű energiahordozó mérésére szolgáló eszköz 42. Az egyik szülőjéhez jobban ragaszkodik 43. Hiéna eleje! 44. Hintő 45. Kubai politikus (Roca) 46. Csongrád megyei település 47. Bizony 48. Trópusi kúszónövény 49. ... Gebirge (A Holt-hegység német neve) 50. Füzesabonyi sakkozó (Sándor) 52. Valamibe belefog 53. Nyolcvannégy hónapja 54. - Bűbájos, szeretetreméltó 56. Tanítás útján képzetté tesz Függőleges: 1. Forma 2. Fából készült fejfedő 3. Ház készítése 4. Mulatóhely 5. A látás szerve 6. Jelez 7. Melyik személy 8. Férfinév 9. Napszak 10. Szóösszetételekben jelentése: föld 11. Nyár páros betűi 12. Vége — angolul 13. Tárulkoznak 17. Zokogó 20. Munkát végző — argóval 21. Szöveg papírra vetése 23. A második mondás (zárt betűk: Z, G, F, E) 24. Édes spanyol csemegebor 25. A katolikus papok összessége 26. Málna része! 28. A lakásba nem beengedő 29. Áru értékesítése 31. Időmérő eszköz 32. Enyhe altatószer 36. Az ellenreformáció képviselője volt (Péter) 39. Festéket több színből összeállít 41. A csodák csodája (ford.) 42. Nálad lentebbi helyre 43. Hetvenkét hónapja 45. Reménykedik 46. Nagy bolgár költő (Hrisz- to) 48. Találta — régiesen 49. Valóságos adat 51. Részben elgörbül! 52. Vük apja a mesében 53. Folyékony 55. Ford. kettős mássalhangzó 56. Kicsinyítő képző Báthory Attila