Heves Megyei Hírlap, 1992. június (3. évfolyam, 128-153. szám)

1992-06-13-14 / 139. szám

12 HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1992. június 13—14., szombat—vasárnap Kertész teszek... Amarillisz A hollandok által nemesített Papillio fajta egzotikus virágokra emlékeztet Az utóbbi időben egyre na­gyobb a kereslet a cserépben áru­sított virágzó hagymás (jácint, tulipán, krókusz, stb.) növények iránt. Köztük királynő a külön­böző színű, formájú, pompás vi­rágot fejlesztő amarillisz. Bármi­lyen gondosan neveltük, egyszer befejezi virágzását. Mit tegyünk vele utána? Lehet-e újra virágoz- tatni? Ha azt akarjuk, hogy nö­vényünk újra virágot hozzon, két fontos dologra kell odafigyel­nünk. Ezek közül, ha bármelyik elmarad, nem virágzik, vagy csak nagyon silányan. Az egyik: meg­felelőtápanyagellátás, másik: pi­hentetés. Az elvirágzott növénynek ne engedjük, hogy magot érleljen. A maghozás, érlelés a hagyma­fejlődéstől vonja el a tápanyagot. A virágot elnyílás után rövid ko- csánnyal vágjuk le. A növényt üssük ki a cserépből. Ügyeljünk arra, hogy ne sérüljön meg, majd ültessük ki a kert árnyékosabb részére. A szobában tartott nö­vények hamar megperzselődnek a nap sugaraitól, ezért ha szüksé­ges, árnyékoljuk. Rendszeresen öntözzük és tápoldatozzuk. Júli­us elejéig inkább nitrogénban gazdagabb műtrágyát adjunk, ami a növény vegetatív részeit fejleszti. Fontos, hogy a növény sok levelet fejlesszen, mert lega­lább négy lomblevél szükséges a következő évi virágzáshoz. Ha több a levél, két virágszárat is ne­velhet. Később már a foszfor és kálium legyen több, ami a hagy­ma beérését, ellenállóképességét segíti. Szeptemberben elkezdjük visszahúzódtatni a hagymát. En­nek egyik egyszerű módja, hogy a növényt nagy földlabdával ki­ássuk, majd szárazon hagyjuk, amíg a lomb elszárad. A nagy földlabda azért szükséges, hogy addig ne száradjon ki a hagyma. Ha a gyökér elpusztul, a növény még életben marad, de a virág­záskor újra képződő gyökérzet a hagymától és virágtól vonja el az energiát. A megfelelő virágzás­hoz az alábbi hőmérsékleti sza­kaszok betartása is szükséges: visszahúzódtatás után öt hétig 13-17 Celsius-fok, öt hétig 23 Celsius-fok kell. Ezt a kezelést a kívánt virágzási időponthoz iga­zítjuk, illetve onnan számoljuk vissza. A hagymát az elszáradt ré­szektől megszabadítva cserépbe ültetjük. Az amarillisz, mint a legtöbb hagymás növény szereti a tápanyagban gazdag, jó szerke­zetű földet. Készíthetünk ma­gunk is földkeveréket (kéthar­mad gyepszintföld + egynarmad tőzeg), de ez egy-két cseréphez körülményes. Jobb, ha készen vásárolunk hasonló tulajdonsá­gút. A cserép méretét a hagyma nagyságához igazítsuk. Általá­ban 16-22 cm átmérőjű elegen­dő. A hagymát ügy helyezzük el, hogy a csúcsa kimaradjon. Ala­posan öntözzük be, amit egészen addig nem kell megismételni, amíg a virágszár meg nem indult. Utána rendszeresen öntözzük. A hőmérséklet igénye ebben a sza­kaszban magasabb. A hajtatás kezdetén 25-30 Celsius, később 20-25 Celsius az optimális. A cserépbe ültetéstől virág­zásig 5-6 hét szükséges. Az ama­rillisz szaporítására a legegysze­rűbb módszer a képződő saij- hagymákkal történő szaporítás (lehet magvetéssel is). De ezeket csak nyugalmi időszakban és ak­kor szabad leválasztani, ha önál­ló gyökerük is van. Az amarillisz mint vágott vi­rág is kedvelt. Nemcsak szép, ha­nem vázában sokáig frissen ma­rad. Előnye, hogy virágzása a ke­reslethez igazodva bármely idő­pontra időzíthető az ismertetett hőmérsékleti szakaszok betartá­sával. V. Pénzes Judit Egy latin eredetű szócsalád szerepvállalása közéleti nyelvhasználatunkban Nap mint nap tapasztalhatjuk, hogy a tömegközlési eszközök, a sajtó, a rádió és a televízió nyelv- használatában egyre gyakrabban jut közlő, kifejező szerepekhez egy latin eredetű szócsalád. Ne­vezzük is meg, milyen szóhasz­nálati formákra gondolunk. íme, a példatár: publikál, publikálás, publikáció, publicista, publi­kum, publikus, publikál, publi­kálás, publikáció, publicista, publikum, publikus, publiciszti­ka, publicisztikus, publice, stb. Annyira megszoktuk már őket, hogy nem is gondolunk ar­ra, milyen magyar megfelelőkkel cserélhetnénk fel őket, illetőleg a szóhasználati bizonytalanság csapdájába esnénk, ha a magya­rul értelmezés szándékával a pontos fogalmi és használati ér­téküket megkísérelnénk jó ma­gyar megfelelőkkel érzékeltetni. Hogy ilyen szövegöszefüggé- sekben és beszédhelyzetekben vállalnak szerepet a latin nyelv­ből átvett szavak, arról ezek a szövegrészietek bizonykodnak: „Az Amerikában nevet szerzett angol nyelven publikáló író, Ac- zél Tamás” (Magyar Hírlap, 1992. március 21.). — „A publi­kus gyorsan napirendre tért az ügy fölött” (Heves M. Hírlap, 1992. ápr. 6.) — „Erre a kérdésre nem válaszolhatok, a pénzügyi adatok nem publikusak” TV.l. 1992. márc.3.). „A publicista közírók, az újságírók, tudósítók, riporterek közérthető értelme­zéssel, a publicisztikai stílussal, világosan, mozgató erővel, a tá­jékoztatás, a tudatformálás, a be­folyásolás szándékával az eltérő műveltségű, nyelvi jártasságú ol­vasókat kívánják megnyerni publikációjukkal” (Nyelvműve­lő Kéziköny v II. 713.) Szinte közkedvelt szó újságja­ink hasábjain a publikáció, s újabban minden sajtótermék, hírlapi és folyóiratbeli közle­mény megnevezését vállalja ma­gára, és szakmai minősítésként a jól olvasható, megérthető, értel­mezhető szövegformálás előtér­be kerülését emelik ki azok a közírók, akik a publicisztika ki­fejezés bűvöletében arra töre­kednek, hogy lehetőleg új fogal­mak, új szavak segítségével biz­tosítsák közleményük, publiká­ciójuk, szakszerűségét és életsze­rűségét, s ugyanakkor a szépiro­dalom és a tudomány stílusje­gyeit egy-egy régieskedő vagy éppen újszerűsködő szóalakkal érzékeltetik, s így jelennek meg az ilyen szövegrészietek: „Kez­detét vévé (!) a hazai autógyár­tás” (Magyar Nemzet, 1992. márc.14.). Az elbuijánzó szak­mai, szaknyelvi szóhasználat is szüli a nem természetes tudálé­kosság nemkívánatos jelensége­it, például az idegen szavakkal való visszaélést. Mindenből ügyet csinálunk, s átvészeltük a búzaügyet, a tejügyet és a sok­sok zűrügyet! Újabban minden politikai problémánkat „nacio­nalista aspektusból közelítünk meg”, a Parlamentben a „pártok artikulációja folyik” (TV. 2. 1991. dec. 28.). Vajon, mi a fo­galmi és használati értéke? Nem fontos, csak nagyképű tudálé­koskodó szakszerűsködőnek tessék a „politikai artikuláció” jelzős szerkezet! Sajnos, többen is azt hiszik, hogy a publicisztika, a publicisztikus stílus az újságí­rásnak eleve olyan ága, amely a politikai, a társadalmi kérdése­ket csakis „szóvillongásokkal” telített szövegformálással kíván­ja közüggyé tenni, s az eredmény valóban csak szövegelés, s a köz­vélemény szövegel, a szövegelés szavakra bízza közéleti, politikai életünk nemkívánatos jelensége­inek elítélő minősítését. Van is rá lehetőségünk és okunk: a terjen­gős, a szószátyár szövegformálás csapdájába esünk akkor is, ami­kor inkább csak a számonkérő szándék munkálkodik újságcik­keink, s főleg riportjaink megfo­galmazásában. Hogy közhelyszerűen humo­rizáljunk: az újságírók publiká­cióikat az olvasók publikumának szánják, akik valójában a publi­kációs folyamatban a partner­szerepet vállalva nagyképűség és fontoskodás nélküli bublikáció- kat, publicisztikai jellegű közlé­seket csak akkor fogadják el hite­leseknek, ha meggondoltabban válogatnak közéleti és politikai életünk történéseire vonatkozó híranyagból, s annak valóságtar­talmát véve elsősorban tekintet­be. Éppen napjainkban tapasz­taljuk, hogy ebben az összefüg­gésben a valóság inkább csak ol- dalog a publikációkban, vagy a publicisztikai túlstilizálás válik gátjává az információk ez irányú áramlásának. Dr. Bakos József Újra pusztít a szegénykor? Feleannyian járnak szűrésre — támad a TBC Hosszú ideje úgy tudjuk, hogy a hajdan morbus hungaricusnaic nevezett gümőkór — a TBC —, már régen nem népbetegség Ma­gyarországon, sőt az elmúlt évti­zedekben minimálisra csökkent a tüdővészben szenvedők száma. Az utóbbi hetekben megtudtuk: ismét támad a TBC! — Mi az igazság? — kérdez­tük dr. Pataki Gézát, az Országos Korányi TBC és Pulmonológiai Intézete főigazgató-helyettesét. — A birtokunkban lévő ada­tok arra intenek, hogy nagyobb figyelmet fordítsunk erre a be­tegségre. Megnyugtatásul rögtön hozzáteszem: a statisztika szerint a megbetegedések száma nem emelkedett drámaian, de több lett a nehezen kezelhető, súlyos esetek száma. Hatvan esztendő­vel ezelőtt százezer emberből há­romszáz, 1990-ben viszont már csak hat halt meg gümőkórban. Az országos gondozói hálózat je­lentései szerint 1988-ban és 1989- ben egyaránt 131-en, 1990- ben 125-en, míg tavaly már 140-en hunytak el tébécés megbetegedés miatt. Tavaly egyébként 10766 gümőkóros beteget tartottunk nyilván. Véle­ményem szerint elsősorban azért került a TBC ismét az orvosi problémák középpontjába, mert az újonnan felfedezett betegek között valóban feltűnően emel­kedett az elhanyagolt esetek szá­ma. — Ez mivel magyarázható? Változott a megelőzés módszere? — A gyerekek 17-18 éves ko­rukig megkapják a kötelező vé­dőoltásokat, és a felnőtteknek változatlanul kötelező a tüdő­szűrésen való részvétel. Ezzel szemben — és azt hiszem a kér­dés gyökerét itt kell keresni — míg 1970-ben 8 millióan, addig tavaly csak 4,7 millióan jelentek meg a szűréseken. Miért? Nagy valószínűséggel szerepet játszik ebben a munkanélküliek, a haj­léktalanok számának rohamos emelkedése is. És itt rögtön fel­hívom a figyelmet: a tébécés be­tegeket, ha szükséges, akár két évig is táppénzes állományban lehet tartani, ha ez alatt az idő alatt sem gyógyulnak meg, akkor a teljes felépülésükig átmeneti rokkant nyugdijat kaphatnak. A kezelésükhöz, gyógyításuk­hoz szükséges feltételek adot­tak, a gyógyszereket ingyen kap­ják. — A hozzánk érkező külföldi­ek között is vannak fertőző tébé- cések? — A menekülttáborban lakók kötelező egészségügyi vizsgála­tát minisztertanácsi rendelet írja elő. Kétségtelen, hogy a nem me­nekülttáborokban lakó ezrek el­lenőrzése még nem megoldott. Éppen a közelmúltban tanács­koztak többek között erről a problémáról is a hazai tüdőgyó­gyászok. Ezekben a hetekben kell háziorvost választani, a biz­tosítási kártya átvételekor az or­vosnak meg kell vizsgálnia min­denjelentkezőt. Meg fogják kér­dezni, volt-e a családban örökle­tes betegség, sort kerítenek a leg­szükségesebb alapvizsgálatokra, így a tüdőszűrésre is. Ha máskor nem, akkor kiderül, egészsé­ges-e a jelentkező. (szabó) Ferenczy Europress Jó tanácsok Olaszországba indulóknak Jól járnak, akik idén nyáron Olaszországban üdülnek, különösen, ha Velence és Róma környé­kén, az adriai vagy az apuliai strandok valamelyi­kén töltik szabaságukat. Ezeken a helyeken általá­ban jelentős árcsökkenéssel számolhatnak. De nem minden a pénz. Fontos, hogy hol lehet tiszta vízben fürdeni. Nos, az olasz egészségügyi mi­nisztérium és Környezetvédő Liga szerint a déli or­szágrészben a legszennyezettebb ismét a nápolyi öböl, s a híres üdülőhelyeken — az Amalfi-parton, főleg pedig Positanóban, Caprin és Ischián — talán meg is tiltják a fürdést. A kalábriai partvidéken, Tropeánál, Paolán és Ementeán sem sokkal jobb a helyzet. Liguriában — Genova, Sanremo, Sanova és La Spezia környékén — szintén célszerűbb csak a szárazföldről fényké­pezni a vizet. Az Adria viszont idén a tavalyi évhez képest Ric- cionenál és Velence térségében sokkal tisztább. A Garda-tó szintén áttetszőbb. Mindent összevetve 1992 nyarán az olaszországi turisták lábára kevesebb kátrány ragad. S pénztár­cájuk sem lapul le mindenütt oly mértékben, mint az utóbbi években. Persze felkapottabb helyeken és főidényben a szardíniái Costa Smeraldan, Capri- ban, Sorrentóban és Taorminában csillagászati ma­gasságokba szökhet a szállásdíj. Aki viszont a főidényben kel útra, és az Adria parton Velencénél, Apuliában vagy Róma környé­kén ver tanyát, árcsökkenésre is számíthat tavaly­hoz képest. Ez különösen akkor hangzik csábítóan, ha figyelembe vesszük, hogy a barcelonai olimpiai játékok ideje alatt a Földközi-tenger túlsó — spa­nyol — partvidékén akár 300 százalékos árrobanás- sal is számolni kell. A viszonylag alacsony olasz áraknak prózai oka van: az 1989-es algavészért járó 500 millió márkányi kártérítést mostanra utalták át a hoteltulajdonosoknak. Ezt a summát közülük majdnem mindenki máris befekteti: uszodát, te­nisz- vagy sportpályát épít. A turisták által megvásárolható benzinjegyekből jelenleg négyféle típus van forgalomban: az északi, a középső, a déli és a szicíliai területen beváltható. Az új kormány valószínű ezek érvényességét június 30. utánra is kiterjeszti. A vonatos turistáknak sem kell már annyit zöty- kölődniük, mint eddig, hiszen Róma és Milánó kö­zött forgalomba állították az ETR-szupergyorst, amely mindössze négy óra alatt teszi meg a távot. Az útipoggyászt május 1. óta nem lehet a vonatra csomagként föladni. Az utazóknak két választásuk marad: vagy magukkal viszik bőröndjüket, vagy te- heráruként adják fel. Ez utóbbit azonban jobb elfe­lejteni, mert sok a szállítási költség, sőt a csomag pályaudvari kiváltása akár három hétig is elhúzód­hat. Még egy tanács: aki Olaszországból haza akar te­lefonálni, idejében lássa el magát telefonkártyával, mert csak hosszas talpalás után talál érmével műkö­dő távhívó szerkezetet. (FEB) Jókai mondta A rejtvényábra fő sorai Jókai Mór két szállóigévé vált mondá­sát tartalmazzák. Megfej tendők a vízsz. 1. és függ. 23. sz. sorok. Vízszintes: 1. Az első mondás (zárt betűk: E, L, Ü) 14. Könyvet tovább haj­tani 15. Eső ellen véd 16. Amely személyeket 17. Száz — oroszul (fon.) 18. Állókép 19. Csókolj meg... (zenés darab) 20. Egyházi szertartás 22. Luxemburg és Franciaország gk-jele 23. Bódult­tá válik 24. Csupa 25. Ébredne 27. Testrész 28. Népszerű szín­művész (Flórián) 29. Menekülés- szerűen távozik 30. Hírügynök­ség az USA-ban 31. Súlymérték rövidített neve 32. Nyújtott kezé­vel érinteni tud 33. Kálium és kén 34. Lakásig való kergetés 35. Utolsó posta, röv. 37. Fogaival őr­lő 38. Valamely hónap közepe 39. Csukló része! 40. Légnemű ener­giahordozó mérésére szolgáló eszköz 42. Az egyik szülőjéhez jobban ragaszkodik 43. Hiéna eleje! 44. Hintő 45. Kubai politi­kus (Roca) 46. Csongrád megyei település 47. Bizony 48. Trópusi kúszónövény 49. ... Gebirge (A Holt-hegység német neve) 50. Füzesabonyi sakkozó (Sándor) 52. Valamibe belefog 53. Nyolc­vannégy hónapja 54. - Bűbájos, szeretetreméltó 56. Tanítás útján képzetté tesz Függőleges: 1. Forma 2. Fából készült fej­fedő 3. Ház készítése 4. Mulató­hely 5. A látás szerve 6. Jelez 7. Melyik személy 8. Férfinév 9. Napszak 10. Szóösszetételekben jelentése: föld 11. Nyár páros be­tűi 12. Vége — angolul 13. Tárul­koznak 17. Zokogó 20. Munkát végző — argóval 21. Szöveg pa­pírra vetése 23. A második mon­dás (zárt betűk: Z, G, F, E) 24. Édes spanyol csemegebor 25. A katolikus papok összessége 26. Málna része! 28. A lakásba nem beengedő 29. Áru értékesítése 31. Időmérő eszköz 32. Enyhe altatószer 36. Az ellenreformá­ció képviselője volt (Péter) 39. Festéket több színből összeállít 41. A csodák csodája (ford.) 42. Nálad lentebbi helyre 43. Het­venkét hónapja 45. Reményke­dik 46. Nagy bolgár költő (Hrisz- to) 48. Találta — régiesen 49. Valóságos adat 51. Részben el­görbül! 52. Vük apja a mesében 53. Folyékony 55. Ford. kettős mássalhangzó 56. Kicsinyítő képző Báthory Attila

Next

/
Oldalképek
Tartalom